hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

7!! – Orange

ShigatsuED2

Japanese title: オレンジ

Performed by: 7!!
Composed/Lyrics by: MICHIRU

Description: Shigatsu wa Kimi no Uso 2nd Ending Theme

Romaji:

Chiisana kata wo narabete aruita
Nandemo nai koto de waraiai onaji yume wo mitsumeteita
Mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Kimi no koe ORENJI iro ni somaru machi no naka

Kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawarete shimau kedo
Nokosareta mono nando mo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteiru

Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Kitto futari wa ano hi no mama mujaki na kodomo no mama
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite

Hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa hanashi tsudzuketeita

Kimi wa kore kara nani wo miteikundarou
Watashi wa kodo de nani wo miteiku no darou
Shizumu yuuyake ORENJI ni somaru machi ni
Sotto namida wo azukete miru

Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Kawaranakute mo kawatte shimatte mo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Itsuka futari wa otona ni natte suteki na hito ni deatte
Kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na

Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande

English:

We walked with our tiny shoulders lining up,
Laughing over things that didn’t matter, as we fixed our gazes toward the same dream.
If I listen carefully, I can still hear it:
Your voice – dyeing everything in this city orange.

I’m just so bored when you’re not around.
But whenever I say I’m lonely, you end up laughing at me.
I go on verifying the things I have left again and again;
They shine brightly, never to fade out.

Like the sky after a fresh relief of rain… like a heart clearing up…
I remember your smile, and each time I picture it in my mind, I can’t help but smile myself.

I’m sure, as we were that day… like innocent children…
We’ll run through the passing seasons, each of us looking at their own future.

Whenever I’d felt uneasy when I became alone,
You kept on talking to me during nights I didn’t want to sleep.

What sights await you from this point on?
What kind of sights await me here?
I’ll try, softly, entrusting my tears,
To this city where the setting sun dyes everything orange.

A single love was born within a million rays of light.
Even if you don’t change, and even if you do; you’re you, so I’m not worried.
When we’ll someday become adults, and meet wonderful people along the way,
I hope we can bring our irreplaceable families, and meet up at this very place.

Like the sky after a fresh relief of rain… like a heart clearing up…
I remember your smile, and each time I picture it in my mind, I can’t help but smile myself.
A single love was born within a million rays of light.
We’ll run through the passing seasons, each of us looking at their own future…
Each of us choosing their own dreams.

Kanji:

小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中

君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた

君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる

何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで


Leave a comment

moumoon – Hello, shooting-star

Shooting star

Performed by: moumoon
Lyrics by: YUKA
Composed/Arranged by: K.MASAKI

Description: Ansatsu Kyoushitsu Ending Theme

Romaji:

Taiyou ga sasu tozashita mabuta no
Uragawa ni akai zanzou
Kawa no kaban ni NOOTO to PEN wo
Saa arukidasou

Kaite mo kaite mo kirei ni naranai
Eranda enogu ni tsumi wa nai
Kinou no yonaka ni mita nagareboshi
Mada oboeteiru
I was waiting for…

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
Matteita yo
Yume wo miru ano ko wa zutto
Koko ni iru no Ah Ah
Ano hi no mama Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
Matteiru yo
Yume wo miru no wo yamenaide
Naiteite mo Ah Ah
Warattete mo Ah Ah
Mata hikatte

Sono hitomi wo jitto nagameru
Sukitooru kono sekai ga utsuru
Sora wo miagete yasuragu you na
Sonna iro da ne

Subete wa kotoba de arawashi kirenai
Kimi yori kirei na iro wa nai
Kimi wo oto ni shite kanaderaretara
Sekai ga odoroku
Hikaru zankyou

I’m waiting for you
I’m waiting for you always
Matteiru yo
Yume wo miru anata wa zutto
Tooku wo mite Ah Ah
Oikaketeru Ah Ah

I’m waiting for you
I’m waiting for you always
Watashi mo yume wo miru no wo yametakunai
Anata no you ni Ah Ah
Ano hi no mama Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
Matteiru yo
Tsuki ga kirei na yoru ni aou
Koko ni iru no Ah Ah
Ano hi no mama Ah Ah
Hikatteite

English:

The sun shines over the back of my closed eyelids,
Leaving a red afterimage.
Grab your notebook and pen – and into your leather bag;
C’mon, let’s get going!

I draw, and I draw… It’s not coming along well.
There’s nothing wrong with the paints I picked.
The shooting-star I caught a glimpse of at the dead of last night,
Still lingers within my memory.
I was waiting for…

Hello, shooting-star,
Hello, shooting-star, again!
I was waiting for you.
That dreaming child’s presence,
Is here for the longest time, ah-ah…
Just as it were that day, ah-ah…

Hello, shooting-star,
Hello, shooting-star, again!
I’m waiting for you.
Don’t you stop dreaming!
Through cry, ah-ah…
Through laughter, ah-ah…
Shine again.

I see this translucent world of ours,
As I gaze fixedly into your eyes.
Like that soothing color when you look up to the sky…
That’s the kind of color they are.

Not everything can be expressed with words;
No color transcends your beauty.
If I were to make you into a sound and play you along,
It’d leave the whole world stunned…
Your shining resonation.

I’m waiting for you,
I’m waiting for you, always!
I’m waiting for you.
You’re dreaming,
Always looking far ahead, ah-ah…
Pursuing something, ah-ah…

I’m waiting for you,
I’m waiting for you, always!
I don’t wanna give up on dreaming, either!
Just like you, ah-ah…
As you were that day, ah-ah…

Hello, shooting-star,
Hello, shooting-star, again!
I’m waiting for you.
Let’s meet in a night of beautiful moon.
I’ll be right here, ah-ah…
Just as I were that day, ah-ah…
Shine on.

Kanji:

太陽が射す 閉ざした瞼の
裏側に 赤い残像
革の鞄に ノートとペンを
さあ歩き出そう

描いても描いても 綺麗にならない
選んだ絵の具に 罪は無い
昨日の夜中に 見た流れ星
まだ覚えている
I was waiting for…

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っていたよ
夢を見るあの子はずっと
ここにいるの Ah Ah
あの日のまま Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っているよ
夢を見るのをやめないで
泣いていても Ah Ah
笑ってても Ah Ah
また光って

その瞳を じっと眺める
透き通る この世界が映る
空を見上げて 安らぐような
そんな色だね

全ては言葉で 表しきれない
きみより綺麗な色は無い
君を音にして 奏でられたら
世界が驚く
光る残響

I’m waiting for you
I’m waiting for you always
待っているよ
夢を見るあなたはずっと
遠くをみて Ah Ah
追いかけてる Ah Ah

I’m waiting for you
I’m waiting for you always
わたしも夢を見るのをやめたくない
あなたのように Ah Ah
あの日のまま Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っているよ
月が綺麗な夜に会おう
ここにいるの Ah Ah
あの日のまま Ah Ah
光っていて


Leave a comment

Coalamode – Nanairo Symphony

Nanairo

English title: Seven-Coloured Symphony
Japanese title: 七色シンフォニー

Performed by: Coalamode.,Daisuke Kadowaki
Composed/Lyrics by: Yasuhiro Obata, Annyu
Arranged by: Yasuhiro Obata, Daisuke Kadowaki

Description: Shigatsu wa Kimi no Uso 2nd Opening Theme

Romaji:

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII

Wasureyou to suru koto de kizu ga ienai no wa
Wasureyou to suru koto de omoidasareru kara
Boku wa meguri meguri meguri megutteku
Tomatta tokei no mae de tachitsukusu no wa yameyou

Itsumademo kimi to itai to
Tsuyoku tsuyoku omou hodo
Itemo tattemo irarenakunaru yo
Boku wa ame kimi wa taiyou te wo tsunagou
Bokura wa koko ni iru

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Naite waratte DO RE MI FA SO
Omoi hibikiau SHINFONII

Shiroi tameiki wa itsu no ma ni ka sora ni kiete
Miagereba sakura wa PINKU no tsubomi wo tsukeru
Boku wa meguri meguri meguri megutteku
Yorokobi mo setsunasa mo seotte haru wo matteiru

Fushigi da yo kimi no egao wa
MONOKUROOMU no machi wo
Iro azayaka ni someteyukunda
Nee ima kono isshun wo dakishimeyou
Bokura wa koko ni iru

Sora ni hanabira hirari
Haruiro SHINFONII
Ima shika dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kimi ga iru kara waraeru yo
Toki wo wakachiau SHINFONII

Kimi wa itsumo mahoutsukai
Futsuu no hibi no MERODII
Sono subete wo meikyoku ni surunda
Sou marude CHAIKOFUSUKII
Yuuki ni michita oto wo kurerunda

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kakeagaru you ni DO RE MI FA SO
Boku ga kanadeteru MERODII
Kimi ga kanadeteru MERODII
Omoi hibikiau SHINFONII

English:

We’ll now play a brilliant symphony…
A seven-colored symphony!

You can’t closen up your wounds by trying and forgetting about them,
‘Cause it only makes you remember them.
I’m running, running, running in circles.
I think it’s time for me to stop standing still in front of a clock that stopped moving.

The stronger I feel,
I want to be with you forevermore,
The more I can’t help but wanting to take action!
I’m the rain, and you’re the sun; let’s join our hands,
We’re right here together!

We’ll now play a brilliant symphony…
A seven-colored symphony!
I’ve come across some sort of sounds
I just can’t make out by myself:
A Do-Re-Mi-Fa-Sol of cry and laughter,
In a symphony that makes our feelings resonate together.

Before I know it, the trails of my white sigh evaporate into the sky…
…and as I look up, the cherry trees fill up with pink flower buds.
I’m running, running, running in circles.
I’ll shoulder all of my joy and pain, in wait of spring.

It’s so strange!
Your smile brilliantly,
Fills this monochrome city with color.
Hey, let’s cherish this very moment,
We’re right here together!

The flower petals flutter to and fro in the sky,
In a spring-colored symphony!
I’ve come across some sort of sounds
I can only make now.
I can smile, ’cause you’re right here with me,
In a symphony that shares time between us.

You’re always a magician;
Entirely transforming a melody of ordinary days,
Into a complete masterpiece.
That’s right! – just like Tchaikovsky!
You give me sounds packed with courage.

We’ll now play a brilliant symphony…
A seven-colored symphony!
I’ve come across some sort of sounds
I just can’t make out by myself:
A Do-Re-Mi-Fa-Sol, as if welling up!
The melody I’m playing,
And the melody you’re playing,
Make a symphony of resonating emotion.

Kanji:

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー

忘れようとすることで 傷が癒えないのは
忘れようとすることで 思い出されるから
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
止まった時計の前で 立ちつくすのはやめよう

いつまでも 君といたいと
強く強く思うほど
いてもたっても いられなくなるよ
僕は雨 君は太陽 手を繋ごう
僕らはここにいる

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
泣いて笑って ドレミファソ
想い響き合うシンフォニー

白いため息は いつの間にか空に消えて
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
喜びも切なさも背負って 春を待っている

不思議だよ 君の笑顔は
モノクロームの街を
色鮮やかに 染めてゆくんだ
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
僕らはここにいる

空に花びらひらり
春色シンフォニー
今しか出せない音が
あることに気が付いたよ
君がいるから 笑えるよ
時を分かち合うシンフォニー

君はいつも 魔法使い
普通の日々のメロディー
そのすべてを 名曲にするんだ
そう まるでチャイコフスキー
勇気に満ちた音をくれるんだ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
駆け上がるように ドレミファソ
僕が奏でてるメロディー
君が奏でてるメロディー
想い響き合うシンフォニー


Leave a comment

Kishida Kyoudan and The Akeboshi Rockets – HIGHSCHOOL OF THE DEAD

Highschool

Performed by: Kishida Kyoudan and The Akeboshi Rockets
Lyrics/Composed by: Kishida
Arranged by: Kishida Kyoudan/The Akeboshi Rockets

Description: Highschool of the Dead Opening Song

Romaji:

Yureta genjitsukan nakushita mama de
Gareki no you ni tsumikasanaru kono kanshou wa doko e yuku?

Tsuieta kibou kakae akai ame wo harai hashitta muchuu ni

Kuzureta kanjou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai
Hakanai subete no mirai wa tada mugon ni me no mae ni hirogari tsudzuketa

Kieta hikari to kage saigo no kotoba
Nozonda no wa tada asu dake kono genjitsu wa doko ni aru?

Tsuieta ima wo mitsume akai ame no naka wo hashitta mayowazu

Kuzureru fuukei wo koete nani wo shiru? nani wo kiku? mou mienai
Hakanai hitotsu no mirai wo tada mugon ni me no mae de erabi tsudzukeyou

Kuzureta kanjou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai
Hakanai subete no mirai wa tada mugon ni me no mae ni hirogari tsudzuketa

English:

Having lost our flickered sense of reality,
Our sentiments just keep on stacking up like rubble; where are they headed?

We held onto our crushed dreams, as we ran as though possessed by an illusion – tearing through the crimson rain.

What will we see at the depths of our crumbled emotions? What lies there waiting? We don’t know just yet!
All of our fleeting futures went on expanding before our very eyes, leaving no trails of sound behind them.

Our last words… Light and shadow… All had vanished from upon the face of Earth.
All we ever wanted was to simply make it to a new day. When will our vision come into reality?

Fixed at our collapsed present, we ran in the midst of the crimson rain everly so unhesitant.

What will we find out as we go beyond this crumbling scenery? What will we hear? We can no longer see beyond this point!
Let us quietly keep on choosing out one fleeting future as it appears before our eyes.

What will we see at the depths of our crumbled emotions? What lies there waiting? We don’t know just yet!
All of our fleeting futures went on expanding before our very eyes, leaving no trails of sound behind them.

Kanji:

揺れた 現実感 なくしたままで
瓦礫のように 積み重なる この感傷はどこへ行く?

潰えた希望抱え 赤い雨を払い走った 夢中に

崩れた 感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない
儚い 全ての未来は ただ無言に 目の前に 広がり続けた

消えた 光と影 最後の言葉
望んだのは ただ明日だけ この現実はどこにある?

潰えた今を見つめ 赤い雨の中を走った 迷わず

崩れる 風景を超えて 何を知る?何を聞く?もう見えない
儚い ひとつの未来を ただ無言に 目の前で 選び続けよう

崩れた 感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない
儚い 全ての未来は ただ無言に 目の前に 広がり続けた


Leave a comment

MAN WITH A MISSION – Seven Deadly Sins

Seven Deadly Sins

Performed by: MAN WITH A MISSION
Composed/Lyrics by: Kamikaze Boy, Jean-Ken Johnny
Arranged by: MAN WITH A MISSION, BOOM BOOM SATELLITES

Description: Nanatsu no Taizai 2nd Opening Theme

Romaji:

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together
There is no reason why

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together
There’s no reason why

I got my demons They don’t know
I’m fierce enough to let them go
It’s like a fire A stranglehold
I wish I was invincible

Hello desire You’re my old friend
But I don’t need you here again
Just take a walk Go back inside
I’ll see you on the other side

Samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
Subete no tsumi wo koe

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together
There is no reason why

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together
There’s no reason why

I get the feeling down below
It’s coming back to take control
It’s like a fire A stranglehold
I feel like I’m a criminal

One criminal
Two animal
Three typical
Four breakable
Five I can’t fight it
Six I can’t fight it
Seven I can’t fight it

So I hide it

People falling into the Seven Deadly Sins
Samayoi tsudzuke tadoritsuita
Hikari wo motome negai yo kanae
Arayuru tsumi wo koete

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together

Wow oh oh oh oh oh
There’s no reason There’s no reason
That’s the reason why
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together
There’s no reason why

English:

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together,
There is no reason why.

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together,
There’s no reason why.

I got my demons, they don’t know,
I’m fierce enough to let them go.
It’s like a fire; a stranglehold,
I wish I was invincible.

Hello Desire, you’re my old friend,
But I don’t need you here again.
Just take a walk, go back inside,
I’ll see you on the other side.

Those who wander in question, and those who plead in hesitation,
Will go beyond all sin…

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together,
There is no reason why.

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together,
There’s no reason why.

I get the feeling, down below;
It’s coming back to take control.
It’s like a fire; a stranglehold,
I feel like I’m a criminal.

One – criminal!
Two – animal!
Three – typical!
Four – breakable!
Five – I can’t fight it,
Six – I can’t fight it,
Seven – I can’t fight it,

So I hide it.

The people falling into the Seven Deadly Sins,
Had proceeded to wander about and reached at their destination;
Seeking out the light, O Desires, attain fulfillment,
Going beyond all sin!

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together…

Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
There’s no reason, there’s no reason-
That’s the reason why.
Wow, oh, oh, oh, oh, oh!
The pain and the pleasure all come together,
There’s no reason why.

Kanji:

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを噛み締めて)
There is no reason why (そこに理由なんていらない)

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを抱きしめて)
There’s no reason why (僕に理由なんていらない)

I got my demons They don’t know (自分の中の悪魔は何も知らない)
I’m fierce enough to let them go (お前達を解き放つ力を僕は持っているという事)
It’s like a fire A stranglehold (それは炎の様であり 束縛する様でもある)
I wish I was invincible (自分が無敵の何かであれとただ願う)

Hello desire You’re my old friend (古き友人のようだな欲望よ)
But I don’t need you here again (また出会ってしまった でも僕にはもう君は必要ない)
Just take a walk Go back inside (消えて無くなれ そう内面奥深くへと帰るんだ)
I’ll see you on the other side (向こうの側で僕は待っているから)
彷徨い問う者も 戸惑い請う者も
全ての罪を越え

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを噛み締めて)
There is no reason why (そこに理由なんていらない)

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを抱きしめて)
There’s no reason why (僕に理由なんていらない)

I get the feeling down below
It’s coming back to take control
It’s like a fire A stranglehold
I feel like I’m a criminal

One criminal
Two animal
Three typical
Four breakable
Five I can’t fight it
Six I can’t fight it
Seven I can’t fight it

So I hide it

People falling into the Seven Deadly Sins
彷徨い続けた問いついた
光を求め 願いを叶え
あらゆる罪を越えて

Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを噛み締めて)

Wow oh oh oh oh oh
There’s no reason(僕に理由なんて) There’s no reason(僕に理由なんて)
That’s the reaoson why
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure All come together (痛みも喜びも全てを抱きしめて)
There’s no reason why (僕に理由なんていらない)


Leave a comment

MAN WITH A MISSION – Emotions

Emotions

Performed by: MAN WITH A MISSION
Lyrics by: Kamikaze Boy/Jean-Ken Johnny
Composed by: Kamikaze Boy

Romaji:

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there with my motion
Blow out the feeling dead
I don’t care about the past

Killing the emotion of mine and I just use my mind
Forget my life
Apathy, impassivity and indifference of all the cautions to my life

You were alive and said
We’re the ones who change the world we know by our hands
You’d always saved, rescued and loved your neighbors as yourself

Come and see just call my name
Kodoku ni wakare wo te wo hiroge takaku sore e sakebu

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

Sailing the emotion of mind
I go paint it black again and again
Scared by all the things I face and the future
that just leads to the white world’s end

But you just took my hand
And you took me all above
We’re the ones who change the world
I close my eyes and urge myself to determine my faith

Te wo hiroge takaku sore e tobu dake
Me wo toji kokoro no koe wo sakebu

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

English:

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there with my motion
Blow out the feeling dead
I don’t care about the past

Killing the emotion of mine and I just use my mind
Forget my life
Apathy, impassivity and indifference of all the cautions to my life

You were alive and said
We’re the ones who change the world we know by our hands
You’d always saved, rescued and loved your neighbors as yourself

Come and see, just call my name,
Bid farewell to loneliness! Spread your arms wide open, screaming out high to the sky!

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

Sailing the emotion of mind
I go paint it black again and again
Scared by all the things I face and the future
that just leads to the white world’s end

But you just took my hand
And you took me all above
We’re the ones who change the world
I close my eyes and urge myself to determine my faith

I’ll spread my arms away, and just fly high to the sky!
I’ll close my eyes, and let my heart’s voice be heard!

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

Kanji:

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there with my motion
Blow out the feeling dead
I don’t care about the past

Killing the emotion of mine and I just use my mind
Forget my life
Apathy, impassivity and indifference of all the cautions to my life

You were alive and said
We’re the ones who change the world we know by our hands
You’d always saved, rescued and loved your neighbors as yourself

Come and see just call my name
孤独に別れを 手を広げ高く 空へ叫ぶ

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

Sailing the emotion of mind
I go paint it black again and again
Scared by all the things I face and the future
that just leads to the white world’s end

But you just took my hand
And you took me all above
We’re the ones who change the world
I close my eyes and urge myself to determine my faith

手を広げ高く 空へ飛ぶだけ
目を閉じ心の 声を叫ぶ

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don’t care about the lapse

Believe your voice and smiles
I’ll be going there to live
Nothing but the emotions in motion


Leave a comment

MY FIRST STORY – Hana -0714-

MY FIRST STORY Hana

Japanese title: 「花」 -0714-
English title: “Flowers” -0714-

Performed by: MY FIRST STORY
Lyrics/Composed by: MY FIRST STORY

Romaji:

Umarete hajimete konna kimochi ni natta…
Kimi ni yatto meguriaeta!!

Nani hitotsu torie mo mochiawasetenai kedo
Nee, onegai… tonari ni ite yo!!

Shichigatsu juuyokka ni kimi to issho ni naru to kimeta!!
Datte magire mo naku tada kimi wo aishiteru…

Hyakunen saki mo zutto kimi wo mitetai no!!
Kimi wa boku no subete sasageta hito dakara!!
Waratte naite te wo tori nagara saigo made…

Kimi wa mou isshoubun no ai wo kureta ne
Tsugi wa boku ga kimi ni ageru yo…

Taishita kotoba mo anmari ienai kedo
Sono kawari ni “hana” wo okuru yo!

Shichigatsu juugonichi ni aratamete kidzukasareta!
Yappa eranda michi wa koko de yokattanda…

Kimi wo aishiteru yo!!!

Boku ga nokori no toki wo kakete
Kitto kimi wo shiawase ni suru kara!!!
Nani mo shite agerarenai konna boku to
Issho ni ite kurete arigatou!
Chikai no yubiwa, kimi wa uketotte kuremasuka…?

English:

This is the first I’ve felt like this…
I’ve finally happened upon you!!

I don’t have any good points,
But, please, I beg of you… Stay by my side!!

On the 14th of July, I’ve decided to stand by you!!
For I simply hold unwavering love for you…

I wanna look upon you; be it for the next 100 years, or everything to come after that!!
You’re the one I’ve devoted my all to, after all!!!
Laughing, crying, whilst holding hand in hand, onward to the very end…

You’ve already given me a lifetime worth of love.
Now it’s my turn…

I can’t even say what’s really important,
But to make up for it – I’ll send you my “flowers”!

On the 15th of July, I’ve come to a realization all over again:
I made the right choice choosing you as my path to take…

I love you!!!

I’ll spend my remaining lifespan,
In surely, making you happy!!!
I couldn’t do anything for you, yet you never left my side;
Thank you!
Will you accept this promise ring…?

Kanji:

生まれて初めて こんな気持ちになった…
君にやっと巡り逢えた!!

何一つ取り柄も 持ち合わせてないけど
ねぇ、お願い…隣に居てよ!!

7月14日に 君と一緒になると決めた!!
だって紛れもなく ただ 君を愛してる…

100年先もずっと 君を見ていたいの!!
君は僕の 全て捧げた人だから!!
笑って 泣いて 手をとりながら最後まで…

君はもう一生分の愛をくれたね
次は僕が 君にあげるよ…

大した言葉も あんまり言えないけど
その代わりに「花」 を贈るよ!

7月15日に 改めて気付かされた!
やっば 選んだ道は君(ここ)で 良かったんだ…

君を愛してるよ!!!

僕が 残りの人生(とき)をかけて
きっと君を幸せにするから!!!
何もしてあげられない こんな僕と
一緒に居てくれてありがとう!
誓いの指輪、君は受け取ってくれますか…?

Song Footnotes:
The “flowers” presented in this song, refer to the singer’s feelings.
Going by a different interpretation, it could also mean “life”.