Japanese title: オレンジ
Performed by: 7!!
Composed/Lyrics by: MICHIRU
Description: Shigatsu wa Kimi no Uso 2nd Ending Theme
Romaji:
Chiisana kata wo narabete aruita
Nandemo nai koto de waraiai onaji yume wo mitsumeteita
Mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Kimi no koe ORENJI iro ni somaru machi no naka
Kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawarete shimau kedo
Nokosareta mono nando mo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteiru
Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Kitto futari wa ano hi no mama mujaki na kodomo no mama
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa hanashi tsudzuketeita
Kimi wa kore kara nani wo miteikundarou
Watashi wa kodo de nani wo miteiku no darou
Shizumu yuuyake ORENJI ni somaru machi ni
Sotto namida wo azukete miru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Kawaranakute mo kawatte shimatte mo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Itsuka futari wa otona ni natte suteki na hito ni deatte
Kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na
Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande
English:
We walked with our tiny shoulders lining up,
Laughing over things that didn’t matter, as we fixed our gazes toward the same dream.
If I listen carefully, I can still hear it:
Your voice – dyeing everything in this city orange.
I’m just so bored when you’re not around.
But whenever I say I’m lonely, you end up laughing at me.
I go on verifying the things I have left again and again;
They shine brightly, never to fade out.
Like the sky after a fresh relief of rain… like a heart clearing up…
I remember your smile, and each time I picture it in my mind, I can’t help but smile myself.
I’m sure, as we were that day… like innocent children…
We’ll run through the passing seasons, each of us looking at their own future.
Whenever I’d felt uneasy when I became alone,
You kept on talking to me during nights I didn’t want to sleep.
What sights await you from this point on?
What kind of sights await me here?
I’ll try, softly, entrusting my tears,
To this city where the setting sun dyes everything orange.
A single love was born within a million rays of light.
Even if you don’t change, and even if you do; you’re you, so I’m not worried.
When we’ll someday become adults, and meet wonderful people along the way,
I hope we can bring our irreplaceable families, and meet up at this very place.
Like the sky after a fresh relief of rain… like a heart clearing up…
I remember your smile, and each time I picture it in my mind, I can’t help but smile myself.
A single love was born within a million rays of light.
We’ll run through the passing seasons, each of us looking at their own future…
Each of us choosing their own dreams.
Kanji:
小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中
君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた
君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで