hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

österreich – Munou (TV.Size)

Munou (Real)

Japanese title: 無能
English title: Incompetence

Performed by: österreich (Ai Kamano)
Composed/Lyrics by: Takahashi Kunimitsu

Description: Tokyo Ghoul √A Opening Theme

Romaji:

Yume wo mitanda yo umareta toki no koto
Utsukushiku ikite ne shikyuu no machi bokura te wo tataite warattanda

Enogu wo nomihoshita niji no iro kawatta
Dakishimeraretaku natta hitori ja mou arukenakunatta

Waraiatteitanda yo
Omocha ni ai wo sasagete
Furerarezaru kodomo tachi wo
Kantan na kotoba de kowashitai!

Shoufu ga hi wo hanatta tooku no machi de dareka ga shinda yo

English:

I had a dream – it was of the time we were born:
We’ve enjoyed a beautiful lifestyle in that city of wombs, clapping our hands together, laughing along.

We drank out the paints, and the colors of the rainbow changed.
We began wanting to be held; we could no longer bear walking on our own…

We shared laughs,
Passing our love onto toys,
And wishing to destroy the untouchable children
Using simple words!

A prostitute set a fire, and someone in a faraway city died.

Kanji:

夢を見たんだよ 生まれた時のこと
美しくいきてね 子宮の街 僕ら手を叩いて笑ったんだ

絵の具を飲み干した 虹の色変わった
抱きしめられたくなった  ひとりじゃもう歩けなくなった

笑いあっていたんだよ
玩具に愛を捧げて
触れられざる子供達を
簡単な言葉で壊したい!

娼婦が火を放った 遠くの街で誰かが死んだよ


Leave a comment

amazarashi – Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku

Kisetsu wa Tsugitsugi

Japanese title: 季節は次々死んでいく
English title: The Seasons Die Out, One After Another

Performed by: amazarashi
Lyrics/Composed by: Hiromu Akita

Description: Tokyo Ghoul √A Ending Theme

Romaji:

Kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
Iromeku machi no yoenai otoko tsuki wo miageru no wa koko ja busui

Doro ni ashi motsureru seikatsu ni ame wa ARUKOORU no aji ga shita
APASHII na me de samayou machi de kyodoufushin no INOSENTO ekimae nite

Boku ga boku to yobu ni wa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
Ame ni utaeba kumo wa wareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
Saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu to mo

Ashita wa tsugitsugi shindeiku seite mo oitsukezu kako ni naru
Ikiisoge bokura tomoru hi wa setsuna ikiru imi nado wa ato kara tsuku

Kimi ga kimi de iru ni wa futashika na fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to
Semete utaeba yami wa hareru ka negusareta yume ni azukatta inochi da

Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
Saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu to mo

Tsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
Ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka
Sou da ikaneba naranu nani wa naku to mo ikiteyuku no da
Bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteiku yo nakenashi no

Haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi
Saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da
Douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu to mo

Kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

English:

The seasons die out, one after another; the cries of their annihilation swing by with the wind.
A man unenchanted by this colourful city, looks up at the moon and notices how unrefined this place is.

Amidst an everyday life with legs tangled in the mud, the rain tasted of alcohol…
…wandering the city bearing eyes filled apathy, innocent people behave suspiciously as they gather in front of the station.

In order for me to remain myself, my translucent, unstable entity of a shadow, seems to have come to life.
If I were to sing in the rain, would the clouds part? My life’s utterly dried-out amid a bustling summer!

This is a poem of Goodbye, I bid to you, Dear My Loathsome Past.
I have to cast off the ruins of all these worst possible days, of all these dreams there’s no worse of, even if it costs me my last breath.
In your life to come, a flower will bloom to tell you a poem of transition:
A song drenched in distress, followed by grief and sorrow, but even so, remains indomitable – should the sun refuse to shine upon it.

Tomorrows die out, one after another; even if you hurry up, they’ll become the past whenas you fail catching up to them.
For us who rush through life, our flames only last a moment’s time, and we’ll find our meaning in life only by living it.

In order for you to remain yourself, your unsteady, unstable entity of an ego, goes out of its way to despise you.
If you were able to so much as sing, would the darkness be dispelled? Your life has been left in the hands of a dream rotted at its root!

This is a poem of Goodbye, I bid to you, Dear My Loathsome Past.
I have to cast off the ruins of all these worst possible days, of all these dreams there’s no worse of, even if it costs me my last breath.
In your life to come, a flower will bloom to tell you a poem of transition:
A song drenched in distress, followed by grief and sorrow, but even so, remains indomitable – should the sun refuse to shine upon it.

We drag our feet across the ground wearing worn-out expressions; scowling at the glare of the setting sun,
We wonder if we should keep going, or turn back on. But after a fair amount of decision-making, we flatten our backs up straight, and continue marching onward.
That’s right! We have to keep going! Even with nothing in our possession, we have to keep living life.
After all, we’ve picked our lives up somewhere along the road, so we’ll leave them here as we carry on, what little they are.

This is a poem of nostalgia, I dedicate to you, Dear My Deceased Past.
If I’d think all of those worst possible days, and all of those dreams there was no worse of, were merely the beginning, they seem so far off.
These flowers will eventually come to wilt, with our lives returning to the endless cycle of death and rebirth:
A song drenched in distress, followed by grief and sorrow, but even so, remains indomitable – should the sun refuse to shine upon it.

The seasons come back to life, one after another.

Kanji:

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干からびた命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく

君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いていくよ なけなしの

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
苦悩にまみれて 嘆き悲しみそれでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る


Leave a comment

ARTERY VEING – Yami ni Nureta Catastrophe

Yami ni Nureta

Japanese title: 闇に濡れたCatastrophe
English title: A Catastrophe Soaked in Darkness

Performed by: ARTERY VEIN
Lyrics/Composed by: Toshiyuku Hamada
*Game – Corpse Party: Blood Covered Repeated Fear insert song.

Romaji:

Kooritsuita keshiki maiorita wazukana kibou sae
Tozasareteyuku you ni kieru…

Dare datte itsuka wakarete shimau unmei da to
Sono mune ni kizami ikiteru sayonara no imi

I miss you furisosogu ame ni I miss you toikakeru keredomo kotae wa
Kasuka ni nijindeku egao ga kaeranu sugita mirai
Doushite konna ni mo zankoku na sadame ni ikiru no…

Yamiyo ni chiru hanabira sashinobeta yubisaki
Utsuriyuku kisetsu ni wasurerareru itami…

Kanashimi wa kidzukanai mama ikite kieyuku koto
Arifureta PEEJI mekureba Catastrophe

Mou ichido egao de mitsumete mou ichido dakishimete hoshii to iwasete
Mou ichido… Tsubuyaita negai wa kanawanu nureta kotoba
Ano yoru kurikaesu omoide ni wakare wo tsugeta ne…

Tsumetaku furisosogu ame ni yasashiku toikakeru keredomo kotae wa
Itsudemo kaeranai genjitsu kokoro ga naiteita ne

Mou ichido egao de mitsumete mou ichido dakishimete hoshii to iwasete
I miss you… Sasayaita inori wa kanawanu kokoro no koe
Doushite konna ni mo zankoku na sadame ni ikiru no…

English:

Our frozen sceneries, and even the few hopes that came down upon us…
As if sealed away, they vanish.

Saying, “Everyone is destined to eventually part ways.”,
I go on carving into my heart the meaning of goodbye.

I miss you, as rain pours down on me. I miss you, I keep asking myself questions,
But the answers faintly grow fuzzy within my mind; your smile belongs to an unreturning long-passed future.
Why do I live in such a cruel fate…?

I outstretched my fingertips, reaching out for the flower petals scattering amidst this dark night.
My pain is forgotten with the changing seasons…

Living without feeling sorrow, and disappearing into nothingness;
With the turn of these mundane pages: catastrophe.

Once more, gaze upon me with a smile. Once more, let me tell you I wish to be held in your arms.
Once more… The wish I whispered, is the token of my unfulfilled soaken words.
That night, I bade farewell to the memories repeating inside my head…

However gentle I ask, as freezing rain pours down on me,
The answer is always, ‘an unreturning reality’: so my heart cried out.

Once more, gaze upon me with a smile. Once more, let me tell you I wish to be held in your arms.
I miss you… The prayer I whispered, is the unfulfilled voice of my heart.
Why do I live in such a cruel fate…?

Kanji:

凍りついた景色 舞い降りた僅かな希望さえ
閉ざされてゆくように 消える…

誰だって いつか別れてしまう運命だと
その胸に刻み生きてる サヨナラの意味

I miss you 降り注ぐ雨に I miss you 問いかけるけれども答えは
微かに滲んでく笑顔が 帰らぬ過ぎた未来
どうしてこんなにも残酷な 運命に生きるの…

闇夜に散る花びら 差しのべた指先
移り行く季節に忘れられる 痛み…

悲しみは 気付かないまま生きて 消え行くこと
ありふれたページめくれば Catastrophe

もう一度笑颜で見つめて もう一度抱きしめて欲しいと言わせて
もう一度… つぶやいた愿いは 叶わぬ濡れた言葉
あの夜缲り返す思い出に 别れを告げたね…

冷たく降り注ぐ雨に 優しく問いかけるけれども答えは
いつでも帰らない現実 心が泣いていたね

もう一度笑颜で見つめて もう一度抱きしめて欲しいと言わせて
I miss you… 囁いた祈りは 叶わぬ心の声
どうしてこんなにも残酷な 運命に生きるの…


Leave a comment

Fear, and Loathing in Las Vegas – Let Me Hear

Let Me Hear

Performed by: Fear, and Loathing in Las Vegas
Lyrics/Composed by: Fear, and Loathing in Las Vegas

Description: Kiseijuu: Sei no Kakuritsu Opening Theme

Romaji:

You guys do not notice that we are gifted just by being humans
We are absolute predators
We do not even have any enemies
Maybe there are other animals watching us
and thinking that someday “we will beat them down”

Oh We have the brains to think hard
Wear our favorite clothes
We are at no doubt human beings
Many small lives
They were born
[They were born]
with the fate
[with the fate]
of dying for someone
[for someone A human baby]
A human baby
When will they find out
[When will they find out the true fact yeah]
that at the point they were born, we are
[we are winners]
(the) winners of Earth

Aa hitori naiteita tonari no kimi ga toikakeru
Dakara bokura yorisoi ikiru kirameku made

For what have I been living for?
When will I find out the answer?
An answer that is only for you
What will myself and (the) first scenery I saw
Look like?
It’s my face, my face

Shut up! I read this inside the book I read before
[The book I read before]
According (to) Maslow
[According (to) Maslow]
There are five steps (in a) human’s desire

To live a long life to stay safe and to receive
[Baby]
love from others
To get respect from
[Baby]
others, To get closer
[Yeah]
to your ideal
[Yeah]
That’s what it said
[Yeah]
No matter how hard other animals try, they probably can’t go over the first step
That is how intelligent we are and, (an animal) filled with greed
But that is probably why we can still live on top of the food chain
in this blue planet although we have weak bodies

Aa mata kimi no me ni itsumo no asa ga utsurikomu
Nagareru namida ga kieteyuku

For what to live for
Think deeply as you live yeah
Cuz you humans are (the) only ones that can do this on Earth
Atarashii kotae wo
What is it that you want to get in your right hands?
Let me hear

Tell me your new answer
Prove that you are different from monkies
If there is nothing to crave for, humans will die in a way
Don’t you think so too?
Let me hear, Let me hear, Let me hear

English:

You guys do not notice that we are gifted just by being humans;
We are absolute predators,
We do not even have any enemies.
Maybe there are other animals watching us
And thinking that someday, “We will beat them down!”

Oh, we have the brains to think hard,
Wear our favorite clothes.
We are at no doubt human beings;
Many small lives.
They were born
[They were born]
With the fate
[With the fate]
Of dying for someone.
[For someone A human baby]
A human baby
When will they find out
[When will they find out the true fact, yeah!]
That at the point they were born, we are
[We are winners]
(The) winners of Earth.

Ah, you’ve been crying all alone; beside me, you ask me a question;
So we’ll go on cuddling close together, ’till we emit a sparkle!

For what have I been living for?
When will I find out the answer?
An answer that is only for you.
What will myself and (the) first scenery I saw
Look like?
It’s my face, my face!

Shut up! I read this inside the book I read before,
[The book I read before]
According (to) Maslow,
[According (to) Maslow]
There are five steps (in a) human’s desire:

“To live a long life, to stay safe and to receive
[Baby]
love from others,
To get respect from
[Baby]
others, to get closer
[Yeah]
to your ideal”,
[Yeah]
That’s what it said.
[Yeah]
No matter how hard other animals try, they probably can’t go over the first step.
That is how intelligent we are, and, (an animal) filled with greed.
But that is probably why we can still live on the top of the food chain
In this blue planet, although we have weak bodies.

Ah, the same old morning is reflected in your eyes again,
And the tears flowing down your cheeks, begin to dry out.

For what to live for?
Think deeply as you live, yeah!
Cuz you humans are (the) only ones that can do this on Earth.
Come up with a new answer,
What is it that you want to get in your right hands?
Let me hear!

Tell me your new answer,
Prove that you are different from monkies.
If there is nothing to crave for, humans will die in a way.
Don’t you think so, too?
Let me hear, let me hear, let me hear!

Kanji:

You guys do not notice that we are gifted just by being humans
We are absolute predators
We do not even have any enemies
Maybe there are other animals watching us
and thinking that someday “we will beat them down”

Oh We have the brains to think hard
Wear our favorite clothes
We are at no doubt human beings
Many small lives
They were born
[They were born]
with the fate
[with the fate]
of dying for someone
[for someone A human baby]
A human baby
When will they find out
[When will they find out the true fact yeah]
that at the point they were born, we are
[we are winners]
(the) winners of Earth

ああ ひとり泣いていた となりのきみが問いかける
だからぼくら寄り添い生きる 煌くまで

For what have I been living for?
When will I find out the answer?
An answer that is only for you
What will myself and (the) first scenery I saw
Look like?
It’s my face, my face

Shut up! I read this inside the book I read before
[The book I read before]
According (to) Maslow
[According (to) Maslow]
There are five steps (in a) human’s desire

To live a long life to stay safe and to receive
[Baby]
love from others
To get respect from
[Baby]
others, To get closer
[Yeah]
to your ideal
[Yeah]
That’s what it said
[Yeah]
No matter how hard other animals try, they probably can’t go over the first step
That is how intelligent we are and, (an animal) filled with greed
But that is probably why we can still live on top of the food chain
in this blue planet although we have weak bodies

ああ また君の目に いつもの朝が 映り込む
流れる 涙が きえてゆく

For what to live for
Think deeply as you live yeah
Cuz humans are (the) only ones that can do this on Earth
新しい答えを
What is it that you want to get in your right hands?
Let me hear

Tell me your new answer
Prove that you are different from monkies
If there is nothing to crave for, humans will die in a way
Don’t you think so too?
Let me hear, Let me hear, Let me hear

 


Leave a comment

Fear, and Loathing in Las Vegas – In the End, the Choice is All Yours

Defeat and Beat

Performed by: Fear, and Loathing in Las Vegas
Lyrics/Composed by: Fear, and Loathing in Las Vegas

Romaji:

What is it that really matters the most
Family, love relationships, and friendship?
What’s the dream you’ve carried since you were little
Well, the solution isn’t really important
You have never been honest
So now it is time for you to think hard

Beating
Life is not easy
There’s so much to deal with
Living the way you want is always hard
because not all people will accept you as (the) way you are

It’s hard to not fake
Don’t wear that mask
You can’t get it off
Once you’ve putted on
All your thoughts
Astray
We hesitate to choose our answer

If it isn’t the honest side of you, it has no means at all
Koko kara nukedasou yo

No need for you to fake what you carry
Lying is nothing but (a) waste
Say goodbye to yourself you hate
Kokoro no arika sagashite

Faking is a crime

It is sometime hard to believe in all the truth
You will hate yourself
You will lose confidence and will lose yourself and your hope

Omoiegaita mirai ga hoshii no nara
Chirabaru kakera wo atsumete susume

Please do not kill your mind (and) true self
Always stay as who you are and don’t waste yourself
Saigo ni erabu no wa kimi da

English:

What is it that really matters the most?
Family, love relationships, and friendship?
What’s the dream you’ve carried since you were little?
Well, the solution isn’t really important.
You have never been honest,
So now it is time for you to think hard.

Beating;
Life is not easy.
There’s so much to deal with!
Living the way you want is always hard,
Because not all people will accept you as (the) way you are.

It’s hard to not fake.
Don’t wear that mask,
You can’t get it off,
Once you’ve put on
All your thoughts
Astray;
We hesitate to choose our answer.

If it isn’t the honest side of you, it has no meaning at all!
Let’s get out of here.

No need for you to fake what you carry,
Lying is nothing but (a) waste.
Say Goodbye to yourself you hate,
And pursue your heart.

Faking is a crime!

It is sometimes hard to believe in all the truth.
You will hate yourself,
You will lose confidence and will lose yourself and your hope.

If you wish to see the future you imagined,
Gather up all of your scattered pieces, and break forward!

Please do not kill your mind (and) true self;
Always stay as who you are and don’t waste yourself.
In the end, the choice is all yours.

Kanji:

What is it that really matters the most
Family, love relationships, and friendship?
What’s the dream you’ve carried since you were little
Well, the solution isn’t really important
You have never been honest
So now it is time for you to think hard

Beating
Life is not easy
There’s so much to deal with
Living the way you want is always hard
because not all people will accept you as (the) way you are

It’s hard to not fake
Don’t wear that mask
You can’t get it off
Once you’ve putted on
All your thoughts
Astray
We hesitate to choose our answer

If it isn’t the honest side of you, it has no means at all
ここから抜け出そうよ

No need for you to fake what you carry
Lying is nothing but (a) waste
Say goodbye to yourself you hate
心のありか 探して

Faking is a crime

It is sometime hard to believe in all the truth
You will hate yourself
You will lose confidence and will lose yourself and your hope

思い描いた未来が欲しいのなら
散らばる欠片を集めて進め

Please do not kill your mind (and) true self
Always stay as who you are and don’t waste yourself
最後に選ぶのは君だ


Leave a comment

Yun*chi – Your song*

Your Song

Performed by: Yun*chi
Lyrics by: Yun*chi
Composed by: Hayato Tanaka
Arranged by: Floor on the Intelligence

Description: Log Horizon Ending Theme

Romaji:

Zutto zutto zutto

Hajimete kimi ni fureta hi sugoku dokidoki shita
Dakara tsuiteyukou tte kokoro ni kimeta
Hana ya kaze no kaori mo
Kono SUUPU no nioi mo
Kiechattemo issho ni iraretara ii ya

Chiisana omoi ga fukuramu oto ga shita

Kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
Iro ya katachi wo kae mamotte ageru wa
Kikoeru ai no uta mitsumeteirareru nara
Boyaketa hibi de sae itoshiku naru wa
Zutto zutto zutto

Kizutsuiteiru kimi ni koe mo kakerenai no
Semete sono senaka wo dakishimetai yo

Chiisana omoi ga hajikeru oto ga shita

Kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
Iro ya katachi wo kae mamotte ageru wa
Kikoeru ai no uta mitsumeteirareru nara
Fuwafuwa uita mama mo ii no kamo ne
Zutto zutto zutto

Kimi no kimochi ya tadashii kotae
Wakaranai mama dakedo
Mou sukoshi dake sunao ni nareba
Omoi tsutawaru ki ga shita

Kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
Iro ya katachi wo kae mamotte ageru wa
Honto wa kidzuiteta kidzukanai furi shiteta
Mamorareteiru no wa watashi dattanda
Zutto zutto zutto

Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra….

English:

Forever, and ever, and ever…!

The day I touched you, for the very first time, my heart wouldn’t stop racing.
That’s why, I decided deep inside, that I’d always stand right behind you.
Should the scent of the flowers and the wind,
As well as the smell of this soup,
Fade away, it’s fine by me, as long as I’m with you;

My small feelings sounded out, expanding.

Oh, I’m hearing a love song! Let me be even more by your side,
I’ll change shape and color to keep you safe.
Oh, I’m hearing a love song! As long as I can keep gazing upon you,
I’ll come to love even these blurred out days.
Forever, and ever, and ever…!

I can’t even approach you whilst you’re hurting.
For the very least, I’d like to embrace you from behind;

My small feelings sounded out, bursting through.

Oh, I’m hearing a love song! Let me be even more by your side,
I’ll change shape and color to keep you safe.
Oh, I’m hearing a love song! As long as I can keep gazing upon you,
Lightly floating through, might be just fine.
Forever, and ever, and ever…!

I don’t know anything about how you feel,
Nor the “right” answer,
But once I was just a little bit more honest with myself,
I felt as if my feelings came through.

Oh, I’m hearing a love song! Let me be even more by your side,
I’ll change shape and color to keep you safe.
The truth is, it already hit me; I merely pretended as if it hadn’t,
But, the one who was being protected, was me.
Forever, and ever, and ever…!

La la la la la la la la la La la la la la la la la la….

Kanji:

ずっと ずっと ずっと

初めて君に触れた日 すごくドキドキした
だからついていこうって 心に決めた
花や風の香りも このスープの匂いも
消えちゃっても一緒にいられたらいいや

小さな 想いが 膨らむ 音がした

聴こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色やかたちをかえ 守ってあげるわ
聴こえる愛のうた みつめていられるなら
ぼやけた日々でさえ 愛しくなるわ
ずっと ずっと ずっと

傷ついている君に 声もかけれないの
せめてその背中を抱きしめたいよ

小さな 想いが はじける 音がした

聴こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色やかたちをかえ 守ってあげるわ
聴こえる愛のうた みつめていられるなら
ふわふわ浮いたままも いいのかもね
ずっと ずっと ずっと

君の気持ちや 正しい答え
わからないままだけど
もう少しだけ 素直になれば
想い伝わる気がした

聴こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色やかたちをかえ 守ってあげるわ
ほんとは気づいてた 気づかないふりしてた
守られているのは 私だったんだ
ずっと ずっと ずっと

ラララララララララ ラララララララララ、、、、


Leave a comment

ONE OK ROCK – The Beginning

The Beginning

Performed by: ONE OK ROCK
Lyrics/Composed by: Taka

Romaji:

Just give me a reason
to keep my heart beating
Don’t worry it’s safe right here in my arms
As the world falls apart around us
All we can do is hold on hold on

Take my hand
and bring me back

I’ll risk everything if it’s for you
a whisper into the night
Telling me it’s not my time and don’t give up
I’ve never stood up before this time
But this time demo yuzurenai mono
Nigitta kono te wa hanasanai

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
Kuruoshii hodo setsuna no enrei

Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I’ll fight until there is no more
Urei wo fukunda senkou gankou wa kankakuteki shoudou
Blinded I can’t see the end
so where do I begin

Say not a word I can hear you
The silence between us
Nani mo nai you ni utsutteru dake
I’ll take this chance and I’ll make it mine
Tada kakusenai mono kazatta you ni misekaketeru

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
Kanashimi to setsunasa no enrei

Just give me a reason
to keep my heart beating
Don’t worry it’s safe right here in my arms
Kudakete naite saite chitta kono omoi wa
so blinded I can’t see the end

Look how far we’ve made it
The pain I can’t escape it
Kono mama ja mada owaraseru koto wa dekinai desho
Nando kutabarisou demo kuchihateyou to mo
Owari wa nai sa
so where do I begin
Nigirishimeta ushinawanu you ni to…
Te wo hirogereba koboreochisou de
Ushinau mono nado nakatta hibi no dasei wo sutete
Kimi wo…
Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I’ll fight until there is no more
Urei wo fukunda senkou gankou wa kankakuteki shoudou
Blinded I can’t see the end

Look how far we’ve made it
The pain I can’t escape it
Kono mama ja mada owaraseru koto wa dekinai desho
Nando kutabarisou demo kuchihateyou to mo
Owari wa nai sa
It finally begins

English:

Just give me a reason
To keep my heart beating.
Don’t worry; it’s safe, right here in my arms.
As the world falls apart around us,
All we can do is hold on, hold on.

Take my hand
And bring me back!

I’ll risk everything if it’s for you.
A whisper into the night,
Telling me it’s not my time and don’t give up.
I’ve never stood up before
This time, but I’m not giving it up.
I’ve clenched my hand and won’t loosen it.

So stand up, stand up!
Just gotta keep it.
I wanna wake up, wake up!
Just tell me how I can
Never give up.
An allure so brief it takes over my sanity.

Just tell me why, baby,
They might call me crazy,
For saying I’ll fight until there is no more.
The grief behind the glint in your eyes, is a sensory impulse;
Blinded, I can’t see the end.
So where do I begin?

Say not a word – I can hear you.
The silence between us
Is merely reflected as if nothing’s there.
I’ll take this chance, and I’ll make it mine!
I simply can’t bear keeping hidden away, so I’m putting it all out on display.

So stand up, stand up!
Just gotta keep it.
I wanna wake up, wake up!
Just tell me how I can
Never give up.
An allure of sorrow and pain.

Just give me a reason
To keep my heart beating.
Don’t worry; it’s safe, right here in my arms.
This feeling has been shattered, cried, bloomed and scattered;
So blinded, I can’t see the end.

Look how far we’ve made it,
The pain, I can’t escape it.
We can’t yet just let it end like this, can we?
No matter how many times I seem to drain away, or wear out,
There’s no actual end.
So where do I begin?
I clenched onto it, so as to guard it from loss…
When I spread my arms away, it feels like it’d slip out.
So I’ll toss away the momentum of the days I’ve had nothing to lose,
And seek out you, instead…
Just tell me why, baby,
They might call me crazy,
For saying I’ll fight until there is no more.
The grief behind the glint in your eyes, is a sensory impulse;
Blinded, I can’t see the end.

Look how far we’ve made it,
The pain, I can’t escape it.
We can’t yet just let it end like this, can we?
No matter how many times I seem to drain away, or wear out,
There’s no actual end.
It finally begins…

Kanji:

Just give me a reason
to keep my heart beating
Don’t worry it’s safe right here in my arms
As the world falls apart around us
All we can do is hold on hold on

Take my hand
and bring me back

I’ll risk everything if it’s for you
a whisper into the night
Telling me it’s not my time, and don’t give up
I’ve never stood up before
This timeでも 譲れないもの
握ったこの手は離さない

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
狂おしいほど刹那の艶麗(えんれい)

Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I’ll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
Blinded I can’t see the end
So where do I begin?

Say not a word I can hear you
The silence between us
何もないように映ってるだけ
I’ll take this chance and I’ll make it mine
ただ隠せないもの 飾ったように見せかけてる

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
悲しみと切なさの艶麗(えんれい)

Just give me a reason to keep my heart beating
Don’t worry it’s safe right here in my arms
くだけて泣いて咲いて散ったこの思いは
so blinded I can’t see the end

Look how far we’ve made it
The pain I can’t escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ?
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
so where do I begin
握りしめた 失わぬようにと…
手を広げればこぼれ落ちそうで
失うものなどなかった日々の惰性を捨てて
君を…
Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I’ll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
Blinded I can’t see the end

Look how far we’ve made it
The pain I can’t escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ?
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
It finally begins