hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

Kensho Ono – STORY (TV.Size)

STORY
Performed by: Kensho Ono
Lyrics/Composed by: Watanabe Takuya

Description: Luck & Logic Opening Theme

Romaji:

Kankakuteki shoudou de sakendeitanda
Kimi ga dokoka ni kieteshimau sonna ki ga shita
“Aitai yo”

Heikou sekai de wa ieta no ni
Yume no naka de naraba nani mo kowakunai
Genjitsu wo touhi shita ano koro wa
Koukai bakari no hibi wo aruki tsuzuketeitanda

Aitai yo aitai yo
Todokanai kimi no namae wo yondeita
Modoranai mou nidoto ano hi ni wa

Itsuka dareka to mata koi wo shite chigau michi wo yuku PARARERU SUTOORII
Kimi ni okuru yoake no LoveSong asahi noboru sora e utatta
Kawaritai kawaritai tsuyoku negai boku wa asu e mukau

English:

I was shouting with a sensuous impulse;
I felt as if you’d disappear off to somewhere.
“I want to see you!” –

I was able to say it in a parallel world…
If it had been within a dream, there wouldn’t have been anything for me to fear.
Back then, when I escaped from reality,
I continued walking through regret-filled days.

I want to see you, I want to see you! –
I kept calling your name unable to get through.
We’ll never be able to go back to that day again.

Someday I’ll fall in love with someone again, and head down a different path in a parallel story.
Sending to you this daybreak LoveSong, I sang to the sky in which the morning sun rose.
I want to change, I want to change! – wishing strongly, I head for tomorrow.

Kanji:

感覚的衝動で叫んでいたんだ
君がどこかに消えてしまうそんな気がした
「会いたいよ」

平行世界では言えたのに
夢の中でならば 何も怖くないよ
現実を逃避したあの頃は
後悔ばかりの日々を歩き続けていたんだ

会いたいよ 会いたいよ
届かない 君の名前呼んでいた
戻らない もう二度とあの日には

いつか誰かとまた恋をして 違う道を行くパラレルストーリー
君に贈る夜明けのLoveSong 朝日昇る空へ歌った
変わりたい 変わりたい 強く願う僕は明日へ向かう


Leave a comment

AdamKadmon – Tsukuyomi Yakou Ressha

AdamYakouRessha
English title: Moon Phase Night Train
Japanese title: 月詠夜行列車

Performed by: AdamKadmon

Romaji:

Nani mo motazu tsuki no ressha ni tobinoru
Yami ni ukabu tooki ginga no hate e yukou…

Kimi to miteta ano hi no tsuki ano hi no yume
Kisetsu wa mata sugisaru bakari de
Itsumade mo soba de te wo tsunaideta
Ikuoku no hoshi ga nijinde koborete…

Haruka na kimi haruka na kiss haruka na toki
Jikuu wo koeta kono monogatari
Shuuchakueki ni wa te wo tsunaideta
Kimi ga kureta omoide ga hirahira…

Kisetsu matazu ressha wa hashiri tsuzukeru
Kowareta mama no kokoro hoshikuzu ga ne iyasu no…

Ame ga fureba niji ni kawari sonna fuu ni
Omoi tsuzukete sugoshitakatta
Kimi sae ireba ne sore de yokatta
Kisetsu wa mata shitoshito to… namidairo…

Chikadzuiteku chikadzuiteku
Haruka hibi no setsunasa to koi no namida no oto
Kimi sae ireba ne sore de yokatta
Setsunasa no REERU wa mada tsuzuku yo…

Sakura ga saki ame ga futte yuki ni kawari
Kisetsu wa mata sugisaru bakari de
Itsumade mo soba de waraiatteta
Ikuoku no hoshi mo nijinde hirahira…

Haruka na kimi haruka na kiss haruka na toki
Mou ichido kono basho de aetara
Yakusoku no kotoba kimi ni hanasu yo
Kimi ga kureta omoide ga hirahira…

English:

Without taking anything, we jump into the train to the moon.
Let us go to the ends of the far galaxy floating in the darkness…

The moon and dream I’d seen with you from that day –
The seasons merely keep on passing again.
We always held our hands together at each other’s side.
Millions of stars dissipate as they blur away…

Far off you… a far off kiss… a far off time…
This story, transcending space and time.
We held our hands together at the terminal station.
The memories you gave me, flutter along…

Not waiting for the seasons, the train continues on through.
The stardust heals my broken heart…

If the rain falls, it’ll transform into a rainbow –
I wanted to live my life continuing to think that way.
As long as I had you, that was enough for me.
Once again, the seasons… softly become tear-colored…

They’re drawing closer, drawing closer;
The agony of far off days and the sound of tears of love.
As long as I had you, that was enough for me.
The rail of agony still continues on…

The cherry blossoms bloom, the rain pours down, changing into snow –
The seasons merely keep on passing again.
We always laughed together at each other’s side.
Even the millions of stars, blur away as they flutter along…

Far off you… a far off kiss… a far off time…
If we could meet here again,
I’ll tell you words of promise.
The memories you gave me, flutter along…

Kanji:

何も持たず 月の列車に飛び乗る
闇に浮かぶ 遠き銀河の果てへ行こう…

キミと見てた あの日の月 あの日の夢
季節はまた 過ぎ去るばかりで
いつまでも傍で 手を繋いでた
幾億の星が 滲んで零れて…

遥かなキミ 遥かなkiss 遥かな時
時空を越えた この物語
終着駅には 手を繋いでた
キミがくれた 想い出が ひらひら…

季節待たず 列車は走り続ける
壊れたままの心 星屑がね 癒すの…

雨が降れば 虹に変わり そんな風に
想い続けて 過ごしたかった
キミさえいればね それで良かった
季節はまた シトシトと…涙色…

近づいてく 近づいてく
遠き日々の刹那さと 恋の涙の音
キミさえいればね それで良かった
刹那さのレールは まだ続くよ…

桜が咲き 雨が降って 雪に変わり
季節はまた 過ぎ去るばかりで
いつまでも傍で 笑い合ってた
幾億の星も 滲んで ひらひら…

遥かなキミ 遥かなkiss 遥かな時
もう一度 この場処で逢えたら
約束の言葉 キミに話すよ
キミがくれた 想い出が ひらひら…


Leave a comment

Sound Horizon – Track 44

Elysion (10)
Japanese title: トラック.44 (Bonus Track)

Performed by: Sound Horizon
Composed/Lyrics by: Revo

Album: Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~

Romaji:

“Tadaima… ERU…”
“Okaerinasai… Papa…”

Sono otoko no mounen ga eien wo haramaseru naraba
Monogatari to iu rekishi wa ikudo demo kurikaesareru darou

—-Decadence e to itaru gensou haitoku wo tsumugitsuzukeru Romance
Itami wo daku tabi ni umaretekuru daiyon no chiheisen
Sono shinjitsu no na wa—-

English:

“I’m home… El…”
“Welcome home… Papa…”

If that man’s delusions will give birth to eternity,
The history known as “story” will likely be repeated many times again.

—-A fantasy leading to decadence; a romance continuously weaving immorality…
The fourth horizon, born with each embracement of pain –
Its true name, is—-

Kanji:

「ただいま…エル…」
「お帰りなさい…お父様(パパ)…」

その男の妄念が 永遠を孕ませるならば
物語という歴史は 幾度でも繰り返されるだろう

──退廃(Decadence)へと至る幻想 背徳を紡ぎ続ける恋物語(Romance)
痛みを抱く度に生まれてくる 第四の地平線
その真実の名は──


Leave a comment

Maaya Sakamoto – Chikai

Chikai
English title: Pledge
Japanese title: 誓い

Performed by: Maaya Sakamoto
Lyrics/Composed by: Maaya Sakamoto

Romaji:

Motto tsuyoku naritai
Motto yasashii hito ni
Kimi ga sou datta you ni
Motto, motto

Zutto kangaeteita
Zutto toikaketeita
Kimi wa nante iu darou
Zutto, zutto

Nani wo ushinatte mo boku wa ikiteiku darou
Donna kanashimi mo fumikoeru darou
Ai wo chikau toki kokubetsu mo yakusoku shita

Soshite fuyu ga owaru urei wo furihodoite
Kimi ga suki datta kisetsu ga
Subete wo sarai sugiteyuku
Boku wa kono mama kono mama

Kyou wa atatakai ame ga
Sotto furitsuzuiteta
Koe ga kikoesou datta
Sotto, sotto

Betsubetsu no inochi sorezore no ikikata de
Futari wa hitotsu no michi wo eranda
Yorokobi wo wakachi ataeru yakusoku shita

Soshite boku wa mukau hokoro wo mune ni daite
Kimi ga suki datta sekai de
Kimi to mitsumeta sono saki e
Boku wa kono mama kono mama

Soshite fuyu ga owaru urei wo furihodoite
Kimi ga suki datta kisetsu ga
Subete wo sarai sugiteyuku
Aa kono mama kono mama

Boku wa mukau hokoro wo mune ni daite
Kimi ga suki datta sekai de
Kimi to mitsumeta sono saki e
Boku wa kono mama kono mama

English:

I want to be stronger,
To be a kinder person.
Just like you were –
More, and more…

I’ve always been thinking,
I’ve always been asking myself:
“What would you say?”
Always, always…

No matter what I lose, I will live on.
I will overcome any kind of sorrow.
When pledging love, we also promised to part ways.

And so, winter comes to an end, shaking off my grief.
The season you liked,
Passes as it washes everything away.
At this rate, at this rate, I…

Today, a warm rain,
Continued to pour down softly.
A voice was almost audible,
Softly, softly…

With separate lives and respective lifestyles,
We chose a single path.
We made a promise to share our joy.

And so, holding pride in my heart,
I head to beyond the place I gazed at with you,
In the world that you loved.
At this rate, at this rate, I…

And so, winter comes to an end, shaking off my grief.
The season you liked,
Passes as it washes everything away.
Ahh, at this rate, at this rate…

Holding pride in my heart,
I head to beyond the place I gazed at with you,
In the world that you loved.
At this rate, at this rate, I…

Kanji:

もっと強くなりたい
もっと優しい人に
君が そうだったように
もっと、もっと

ずっと考えていた
ずっと問いかけていた
君は なんて言うだろう
ずっと、ずっと

何を失っても 僕は生きていくだろう
どんな悲しみも 踏み越えるだろう
愛を誓うとき 告別も 約束した

そして冬が終わる 憂いを振りほどいて
君が好きだった季節が
すべてをさらい 過ぎて行く
僕はこのまま このまま

今日は あたたかい雨が
そっと降り続いてた
声が聞こえそうだった
そっと、そっと

別々の命 それぞれの生き方で
ふたりはひとつの道を選んだ
喜びを分かち 与えると 約束した

そして僕は向かう 誇りを胸に抱いて
君が好きだった世界で
君と見つめた その先へ
僕はこのまま このまま

そして冬が終わる 憂いを振りほどいて
君が好きだった季節が
すべてをさらい 過ぎて行く
ああ このまま このまま

僕は向かう 誇りを胸に抱いて
君が好きだった世界で
君と見つめた その先へ
僕はこのまま このまま