hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

Kishida Kyoudan and The Akeboshi Rockets – HIGHSCHOOL OF THE DEAD

Leave a comment

Highschool

Performed by: Kishida Kyoudan and The Akeboshi Rockets
Lyrics/Composed by: Kishida
Arranged by: Kishida Kyoudan/The Akeboshi Rockets

Description: Highschool of the Dead Opening Song

Romaji:

Yureta genjitsukan nakushita mama de
Gareki no you ni tsumikasanaru kono kanshou wa doko e yuku?

Tsuieta kibou kakae akai ame wo harai hashitta muchuu ni

Kuzureta kanjou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai
Hakanai subete no mirai wa tada mugon ni me no mae ni hirogari tsudzuketa

Kieta hikari to kage saigo no kotoba
Nozonda no wa tada asu dake kono genjitsu wa doko ni aru?

Tsuieta ima wo mitsume akai ame no naka wo hashitta mayowazu

Kuzureru fuukei wo koete nani wo shiru? nani wo kiku? mou mienai
Hakanai hitotsu no mirai wo tada mugon ni me no mae de erabi tsudzukeyou

Kuzureta kanjou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai
Hakanai subete no mirai wa tada mugon ni me no mae ni hirogari tsudzuketa

English:

Having lost our flickered sense of reality,
Our sentiments just keep on stacking up like rubble; where are they headed?

We held onto our crushed dreams, as we ran as though possessed by an illusion – tearing through the crimson rain.

What will we see at the depths of our crumbled emotions? What lies there waiting? We don’t know just yet!
All of our fleeting futures went on expanding before our very eyes, leaving no trails of sound behind them.

Our last words… Light and shadow… All had vanished from upon the face of Earth.
All we ever wanted was to simply make it to a new day. When will our vision come into reality?

Fixed at our collapsed present, we ran in the midst of the crimson rain everly so unhesitant.

What will we find out as we go beyond this crumbling scenery? What will we hear? We can no longer see beyond this point!
Let us quietly keep on choosing out one fleeting future as it appears before our eyes.

What will we see at the depths of our crumbled emotions? What lies there waiting? We don’t know just yet!
All of our fleeting futures went on expanding before our very eyes, leaving no trails of sound behind them.

Kanji:

揺れた 現実感 なくしたままで
瓦礫のように 積み重なる この感傷はどこへ行く?

潰えた希望抱え 赤い雨を払い走った 夢中に

崩れた 感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない
儚い 全ての未来は ただ無言に 目の前に 広がり続けた

消えた 光と影 最後の言葉
望んだのは ただ明日だけ この現実はどこにある?

潰えた今を見つめ 赤い雨の中を走った 迷わず

崩れる 風景を超えて 何を知る?何を聞く?もう見えない
儚い ひとつの未来を ただ無言に 目の前で 選び続けよう

崩れた 感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない
儚い 全ての未来は ただ無言に 目の前に 広がり続けた

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s