hazytranslations

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations in my free time.


Leave a comment

SUPER BEAVER – 生活 (Seikatsu)

English:

One night as my skin was getting cold, I listened to a love song for the first time in a while.
The loneliness that pricked my chest was also comforting.
Walking on the road that used to be a school route after so long, I remember
That come to think of it, I had gotten the wedding invitation.

Even that fact had been swallowed up in my everyday life as I was grieving over the words I wasn’t able to say.

Unable to wait for the first train, in the taxi, I thought back to our conversations
And what nickname you called me by back then as you smiled.
Feeling heavy-headed due to the hangover, I remembered that one spring
And how I didn’t want to break up even though it was for the sake of our dreams and because of reality.

In my everyday life, I found the answer I was looking for that day, while living my life fumbling my way through a tomorrow I couldn’t see.

I gritted my teeth as I cried over the fact that this day will never come back at the ticket gate.
The more precious you were to me, the more I feared of my daily life changing.
As I suddenly remembered my sadness after losing so much it stopped being funny,
It made me look at the bright side and embrace everything, and the meaning of love started overflowing…
That is what they’d call “happiness”.

Love songs I stopped listening to… station square I stopped visiting…
Friends I stopped seeing… and beers that I’m now able to drink.
All of my worries, expectations and regrets were swallowed up in my everyday life.
Still to this day, I continue to spew out my worries and expectations in my everyday life.

I cherish the days I was scared of today never coming back,
And today, I’m happy that I’m living days that are so precious to me it makes me scared.
Because I’ve lost so much it stopped being funny, the joy before me right now
Made me look at the bright side and embrace everything, and if I can share that with someone, then that…

Thanks to the days I was scared of today never coming back,
I find myself thinking, even when today I’m living days that are so precious to me it makes me scared:
Because I’ve lost so much it stopped being funny, the joy before me right now
Made me look at the bright side and embrace everything, and if I can share that with you, then…
That is what they’d call “happiness”.
I figured it out! That’s what they’d call “happiness”!


Leave a comment

TK from Ling tosite sigure (TK from 凛として時雨) – copy light


Performed by: TK from 凛として時雨
Lyrics/Composed by: TK from 凛として時雨

Romaji:

Hito no aishi kata wo uta dake de tsutaenaide
Arikitari na kotoba to kotae ja tsunagarenai yo
Kizu no iyashi kata wo uta nanka de mitsukenaide
Kimi ga nagashita namida no yukue wa soko ni wa nai yo

Kowai yo kowai yo marude jibun no kotae no you ni
Kowai yo kowai yo mada dare mo aise mo shinaide

Hito no aishi kata wo uta dake de tsutaenaide
Arikitari na kotoba to kotae de tsunagaritai no?

Iyasenai hodo no kizu ga boku wo korosou to shite mo
Sono chi dake ga egakeru kokoro wo
Moroi toumei ningen ni watasanaide

Hanashite hanashite marude jibun no kotae no you ni
Hanashite hanashite mada dare mo aise mo shinaide

Dareka no koe ni mimi wo katamuke dareka no kokoro wo kasanetari shite
Kitto kou darou kitto sou darou
Minna wa sou da yo tte kimi wa sou na no?

Dareka no koe ja hibiku koto mo naku dareka no kokoro ja mitasenai yo
Sono koe de sakende sono me de naite ikiteiku no wa konna ni mo itai kedo

Karimono no kimochi nanka ni kokoro wo madowasarenaide
Arikitari na kotoba to kotae ja tsunagarenai no

English:

Don’t express your love for others through songs alone;
Common words and answers are not enough to make a connection.
Don’t go finding ways to heal your scars through songs;
The tears you’ve shed will not be found there.

I’m scared… I’m scared… it’s almost as if I’m answering myself.
I’m scared… I’m scared… I still haven’t even been able to love anyone.

Don’t express your love for others through songs alone;
Do you want to connect with someone using common words and answers?

Even if unhealable scars were to try to kill me,
Don’t give away your heart that can only be drawn with your own blood
To some fragile invisible person.

Leave me alone… leave me alone… it’s almost as if I’m answering myself.
Leave me alone… leave me alone… I still haven’t even been able to love anyone.

Listening to someone and feeling the same way as they do –
Surely, that’s the way to go! Surely, that has to be it!
Everyone thinks that way, but do you?

A person’s voice has to resonate to be able to fill another person’s heart.
Even though it’s so painful to go on living as you scream with your voice and cry through your eyes…

…Don’t let those borrowed feelings lead your heart astray.
Because common words and answers are not enough to make a connection.

Kanji:

人の愛し方を歌だけで伝えないで
ありきたりな言葉と答えじゃ繋がれないよ
傷の癒し方を歌なんかで見つけないで
君が流した涙の行方はそこにはないよ

怖いよ 怖いよ まるで自分の答えの様に
怖いよ 怖いよ まだ誰も愛せもしないで

人の愛し方を歌だけで伝えないで
ありきたりな言葉と答えで繋がりたいの?

癒せないほどの傷が 僕を殺そうとしても
その血だけが描ける心を
脆い透明人間に渡さないで

離して 離して まるで自分の答えの様に
離して 離して まだ誰も愛せもしないで

誰かの声に耳を傾け 誰かの心を重ねたりして
きっとこうだろう きっとそうだろう
みんなはそうだよって 君もそうなの?

誰かの声じゃ響くこともなく 誰かの心じゃ満たせないよ
その声で叫んで その目で泣いて 生きていくのはこんなにも痛いけど

借り物の気持ちなんかに 心を惑わされないで
ありきたりな言葉と答えじゃ繋がれないの