hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

9mm Parabellum Bullet – Atarashii Hikari

Atarashii Hikari

English title: A New Light
Japanese title: 新しい光

Performed by: 9mm Parabellum Bullet
Lyrics by: Sugawara Takurou
Composed by: Taki Yoshimitsu

Romaji:

Atarashii hikari no naka ni kimi wo tsureteyuku no sa

Ai wo kowasu tabi ni tsukutta kizu no
Itami wa kieta no ni chi ga tomaranai
Mada ikasareteiru ikasareteiru

Kurayami ni nomarete tadoeta koe no
Mochinushi wa ima demo soko ni iru hazu
Saa te wo tottekure te wo tottekure

Atarashii hikari no naka ni kimi wo tsureteyuku no sa
Umareta bakari no taiyou no shita ni kimi wo tsureteyuku

Tatoe donna iro no me de miteite mo
Shinjitsu no katachi ni wa kawari ga nai no sa
Abakaretekure abakaretekure

Atarashii hikari no naka ni kimi wo tsureteyuku no sa
Umareta bakari no taiyou no shita de subete nugisuteru no sa

Yobiau namae no hoka ni wa hitotsu mo kotoba wa iranai
Atarashii hikari no naka ni kimi wo tsureteyuku no sa

English:

I’ll take you with me into a new light.

Although the pain went away from the wounds that came to be as I destroyed love,
The bleeding won’t stop,
But I’m still kept alive, still kept alive.

The owner of the voice that died out
When swallowed by the darkness, should still be there;
Now, take my hand, please take my hand.

I’ll take you with me into a new light.
I’ll take you with me underneath a newly born sun.

No matter of what color the looking eyes are,
The shape of the truth is always the same,
But let me expose it, please let me expose it.

I’ll take you with me into a new light.
Beneath a newly born sun, I’ll toss everything away.

We don’t need any words, except for the names we call each other by.
I’ll take you with me into a new light.

Kanji:

新しい光の中に君を連れて行くのさ

愛をこわすたびに つくった傷の
痛みは消えたのに 血が止まらない
まだ 生かされている 生かされている

暗闇に飲まれて 途絶えた声の
持ち主は今でも そこにいるはず
さあ 手を取ってくれ 手を取ってくれ

新しい光の中に君を連れて行くのさ
生まれたばかりの太陽の下に 君を連れて行くのさ

たとえどんな色の 目で見ていても
真実のかたちには 変わりがないのさ
暴かれてくれ 暴かれてくれ

新しい光の中に君を連れて行くのさ
生まれたばかりの太陽の下で すべて脱ぎ捨てるのさ

呼び合う名前のほかにはひとつも 言葉はいらない
新しい光の中に君を連れて行くのさ

Advertisements


Leave a comment

9mm Parabellum Bullet – DAAKU HOOSU

Dark Horse

English title: Dark Horse
Japanese title: ダークホース

Performed by: 9mm Parabellum Bullet
Lyrics by: Sugawara Takurou
Composed by: Nakamura Kazuhiko

Romaji:

Koushite itsumademo iki wo hisome
Deban wo matsu tsumori wa nai
Dare no tame demo naku nagareteiku
Chi mo namida mo muda ni wa shinai ze

Massugu ni masshigura ni tsukisusunde
Ippozutsu isshunzutsu kizamitsukete
DORAMA no nai hibi nado naindaro
Shitataka ni tashika ni ikinokoru ze

Kuroku fukai yami no naka de matataita hoshi ni
Me wo korase te wo nobase Yeah

Massugu ni masshigura ni tsukisusunde
Ippozutsu isshunzutsu kizamitsukete
Makerarenai riyuu ga arundaro
Ari no mama sono mama yuke yo

Massugu ni masshigura ni tsukisusunde
Ippozutsu isshunzutsu kizamitsukete
Sugisaranai arashi wo okose yo
Shitataka ni tashika ni ikinokore

English:

I don’t plan on erasing the sound of my breathing,
Waiting for when it’s time for me to step in like this forever.
I won’t let my blood – my tears,
Not even flowing for anyone’s sake, be in vain.

Directly, headlong: charge forward,
Step by step, moment by moment: leave your mark.
All daily lives have at least some drama in them, don’t they?
Tenaciously, with certainty: I’ll survive.

Amidst black, deep darkness… A twinkling star –
Focus your eyes on it, reach your hand out to it! Yeah!!

Directly, headlong: charge forward,
Step by step, moment by moment: leave your mark.
You have a reason for which you cannot afford to lose, don’t you?
Simply as you are, just like that: go!

Directly, headlong: charge forward,
Step by step, moment by moment: leave your mark.
Give rise to a storm that’s here to stay,
Tenaciously, with certainty: survive!

Kanji:

こうしていつまでも息をひそめ
出番を待つつもりはない
誰のためでもなく流れていく
血も涙もムダにはしないぜ

まっすぐにまっしぐらに突き進んで
一歩ずつ一瞬ずつ刻みつけて
ドラマのない日々などないんだろ
したたかに確かに生き残るぜ

黒く深い闇の中で瞬いた星に
目をこらせ 手を伸ばせ Yeah

まっすぐにまっしぐらに突き進んで
一歩ずつ一瞬ずつ刻みつけて
負けられない理由があるんだろ
ありのままそのまま行けよ

まっすぐにまっしぐらに突き進んで
一歩ずつ一瞬ずつ刻みつけて
過ぎ去らない嵐を起こせよ
したたかに確かに生き残れ


Leave a comment

Chihara Minori – Kyoukai no Kanata

NO LINE

English title: Beyond the Boundary
Japanese title: 境界の彼方

Performed by: Chihara Minori
Lyrics by: Hata Aki
Composed/Arranged by: Kikuta Daisuke (Elements Garden)

Description: Kyoukai no Kanata Opening Theme

Romaji:

Kodoku ga hoho wo nurasu nurasu kedo
Yoake no kehai ga shizuka ni michite
Watashi wo sora e maneku yo
Kibou ga kanata de matteru sou da yo iku

Mayoi nagara mo kimi wo sagasu tabi
Surechigau ishiki te ga fureta yo ne
Tsukamaeru yo shikkari
Motomeau kokoro sore wa yume no akashi

Tagai wo uketomeru tabi ni hikareteku
Kanashii hibi wa mou iranai
Tagai wo uketomete ikiru yorokobi ni
Kitto kitto futari mezameru yo

Umareta ai wa yasashii hane no oto
Kizutsuketakunai demo hanasanai
Tsukamaete yo nando mo
Meguriau sadame yume de toki wo watare

Itami ni hikisakare mune wa kimi wo yobu
Utsuro na hibi wa mou iranai
Itami ni hikisakare ikiru yorokobi wo
Kitto kitto futari tashikameru

Yoake no kehai ga shizuka ni michite
Watashi wo sora e maneku yo
Kibou ga kanata de matteru matteru hazu sa

Tagai wo uketomeru tabi ni hikareteku
Kanashii hibi wa mou iranai
Tagai wo uketomete ikiru yorokobi wa
Kitto kitto atsuku
Itami ni hikisakare mune wa kimi wo yobu
Utsuro na hibi wa mou iranai
Itami ni hikisakare ikiru yorokobi wo
Kitto kitto atsuku kitto kitto futari te ni ireru
Kodoku ga nagaredasu hoho e to

Mayoi nagara mo kimi wo mitsuketa yo…

English:

Loneliness soaks, and soaks my cheeks,
But the presence of dawn quietly rises,
Inviting me up, into the sky –
Beyond it, hope awaits me; that’s right – I’m on my way!

Even while being lost, I set off on a journey looking for you,
And knowing we crossed each other’s path, our hands touched, haven’t they?
I’ll catch you – holding on tight!
Our hearts seeking one another… that’s the proof of our dreams.

Every time we accept each other, we draw closer together.
I don’t need any more sorrowful days…
Accepting each other, we’ll surely, surely,
Grow aware of the joy of living.

The love that came to be, gives out the gentle sound of flapping wings.
I don’t want to hurt it, but I don’t intend on letting it go, either.
So catch me – as many times as it takes!
Our fate of reuniting, will cross through time in our dreams.

As I’m being torn apart by pain, my heart calls for you.
I don’t need any more meaningless days…
Torn apart by pain, we’ll surely, surely,
Find the joy of living.

Loneliness soaks, and soaks my cheeks,
But the presence of dawn quietly rises,
Inviting me up, into the sky –
Beyond it, hope awaits me; it should be waiting!

Every time we accept each other, we draw closer together.
I don’t need any more sorrowful days…
Accepting each other, the joy of living,
Will, surely, surely, start producing heat…
As I’m being torn apart by pain, my heart calls for you.
I don’t need any more meaningless days…
Torn apart by pain, we’ll surely, surely,
Set heat to the joy of living; and surely, surely, grab hold of it.
Loneliness comes flowing down onto my cheeks…

Even while being lost, I’ve found you…

Kanji:

孤独が頬を濡らす 濡らすけど
夜明けの気配が静かに満ちて
私を空へ招くよ
希望が彼方で待ってる そうだよ行くよ

迷いながらも君を探す旅
すれ違う意識 手が触れたよね
捕まえるよしっかり
求め合う心 それは夢の証

互いを受けとめる度に 惹かれてく
悲しい日々はもういらない
互いを受けとめて 生きる喜びに
きっときっと ふたり目覚めるよ

生まれた愛は優しい羽の音
傷付けたくない でも離さない
捕まえてよ何度も
巡り合う定め 夢で時を渡れ

痛みに引き裂かれ 胸は君を呼ぶ
虚ろな日々はもういらない
痛みに引き裂かれ 生きる喜びを
きっときっと ふたり確かめる

孤独が頬を濡らす 濡らすけど
夜明けの気配が静かに満ちて
私を空へ招くよ
希望が彼方で待ってる 待ってるはずさ

互いを受けとめる度に 惹かれてく
悲しい日々はもういらない
互いを受けとめて 生きる喜びは
きっときっと熱く
痛みに引き裂かれ 胸は君を呼ぶ
虚ろな日々はもういらない
痛みに引き裂かれ 生きる喜びを
きっときっと熱く きっときっとふたり手にいれる
孤独が流れ出す頬へと

迷いながらも君を見つけたよ…


Leave a comment

STEREO DIVE FOUNDATION – Daisy

Daisy

Performed by: STEREO DIVE FOUNDATION
Composed/Lyrics/Arranged by: STEREO DIVE FOUNDATION

Description: Kyoukai no Kanata Ending Theme

Romaji:

Seijaku wo kirisaku you otozureta no wa
Hitsuzen to shite no kaikou bokura no tame ni
Koukai wo nageku me ni utsuru kimi wa sou
Urei wo matotte utsukushiku saita

Dareka no seimei ni tokeru hana
Nee kimi ni mo mieru darou
Kitto

Kasaneta ayamachi nurikaeru you
Nando demo ii sa kurikaeshiteiku SUTAATO RAIN
Kako to wa chigau asu wo
Futari dake no kibou egaku SUTAATO RAIN
I never say good bye
Itsudatte sou sa

Keizoku shiteiku shoumei to shite no kesshou
Honoka ni yureru hi wo yadoshite
Kousai wo hanatsu mirai yakitsuketa kimi no me wa sukoshi kanashisou de
Take a look into my eyes
Saigo no hitoshizuku wo nugutte
Every time you wanna see call me
Saisho ni deatta ano basho de sa

Chiriyuku unmei ni aragatte
Sou azayaka ni sakihokore
Always

Kimi no utau koe to tsunagaru you
Kokoro no oku narihibiita boku no ne
Inori ni ukabu asu wa
Ikiru imi wo kibou ni kaeru kara
I wanna be with you

Nidoto wa nai ima no genjitsu wo
Te ni ireru tame no gisei nante
Kesshite kodoku to ketsubetsu shikirenai
Ima no boku ni hakarenai
Sore demo iinda
Hibikiwatare inori yo
Kodama suru bokura no utagoe
Issun no hikari wo egaita
Terashidasu ichirin no hana yo
Kimi to futari te wo tsunaide
Zutto itainda

Kasaneta ayamachi nurikaeru you
Nando demo ii sa kurikaeshiteiku SUTAATO RAIN
Kako to wa chigau asu wo
Futari dake no kibou egaku SUTAATO RAIN
I never say good bye
Itsudatte sou sa

English:

Arriving as though shattering the silence,
Was an inevitable encounter, for our sake.
You, reflected in my regret-lamenting eyes,
Bloomed beautifully, covered in grief.

A flower dissolving into someone’s life –
Hey, you can see it too, can’t you?
Surely.

In order to rewrite the mistakes that piled up,
I don’t care how many times; I’ll repeat the start line…
The start line that’ll paint an image of a tomorrow different from the past,
Of a hope for the two of us alone.
I never say goodbye:
That’s how it always is.

Crystals serving as a continuing proof,
Bearing a faintly flickering light:
Your eyes, burned by a future radiating brilliance, seem to be filled with a little bit of sadness.
Take a look into my eyes;
Wipe away that last teardrop.
Every time you wanna see me, call me,
And I’ll be at the place where we first met.

Rebel against the fate descending down!
Aha, bloom proudly, with brilliance.
Always…

In order to connect with your singing voice,
My sound resonated deep within my heart.
The tomorrow appearing in my prayer,
Will transform my reason to live into hope;
I wanna be with you…

Making a sacrifice in order to get hold of
This present-time reality that’s never to happen again,
Is ever-confined to loneliness;
Immeasurable for my current self,
But even so, that’s alright.
Echo throughout, my prayer!
Our reverberating singing voices,
Sketched out a momentary light,
Illuminating a single flower.
I wanna join hands with you,
And be with you forever.

In order to rewrite the mistakes that piled up,
I don’t care how many times; I’ll repeat the start line…
The start line that’ll paint an image of a tomorrow different from the past,
Of a hope for the two of us alone.
I never say goodbye:
That’s how it always is.

Kanji:

静寂を切り裂くよう訪れたのは
必然としての邂逅僕等の為に
後悔を嘆く眼に映る君はそう
憂いを纏って美しく咲いた

誰かの生命に溶ける花
ねぇ君にも見えるだろう
きっと

重ねた過ち塗り替えるよう
何度でもいいさ繰返していくスタートライン
過去とは違う明日を
二人だけの希望描くスタートライン
I never say good bye
いつだってそうさ

継続していく証明としての結晶
仄かに揺れる灯を宿して
光彩を放つ未来焼付けた君の瞳は少し悲しそうで
Take a look into my eyes
最後の一滴を拭って
Every time you wanna see call me
最初に出会ったあの場所でさ

散り行く運命に抗って
そう鮮やかに咲き誇れ
Always

君の詠う声と繋がるよう
心の奥鳴り響いた僕の音
祈りに浮かぶ明日は
生きる意味を希望に変えるから
I wanna be with you

二度とは無い今の現実を
手に入れる為の犠牲なんて
決して孤独と決別仕切れない
今の僕に計れない
それでもいいんだ
響き渡れ祈りよ
木霊する僕らの歌声
一寸の光を描いた
照らし出す一輪の花よ
君と二人手を繋いで
ずっといたいんだ

重ねた過ち塗り替えるよう
何度でもいいさ繰返していくスタートライン
過去とは違う明日を
二人だけの希望描くスタートライン
I never say good bye
いつだってそうさ


Leave a comment

nano.RIPE – YUUTOPIA

Utopia

English title: Utopia
Japanese title: ユートピア

Performed by: nano.RIPE
Lyrics/Composed by: Kimiko

Romaji:

Semarikuru toki ya mirai ni sukoshi obiete mo
Nigetaku wa nai to mae wo mitsumeteta
Yasashisa ni iro wo tsuketa you na awai sora no shita
Mayoikondeita fukai mori no naka

Yume wo miteiru no? umaku hashirenai ashi ga kokoro ni oitsukanai
Sagashiterunda ima wo kezutte komorebi no naka de te wo nobasu

Koko kara nukedashite dokoka tooku e yukou
Sou itte sashidashita sono te wo zutto matteita

Tsuyogaru bakari no hibi mo ura wo kaeshitara
Senakaawase de warau kimi ga ita

Koe ni dasu ni wa sukoshi tarinai kotae wa doko ni aru
Yotsuyu ni naita tsubomi ga saita kimi to nara doko e datte ikeru yo

Onaji you ni kurikaesu mainichi ga boku wo mata fuan ni saseru kedo

Sono te wo tsunaidara are okashii na kyuu ni
Itami mo kanashimi mo uso mitai ni kietetta

Koko kara nukedashite dokoka tooku e yukou
Yume kara samenu you ni futari soba de waraiaou

English:

Even when I was slightly frightened by the impending time and future,
I fixed my gaze forward, not wanting to run away.
Under a sky so pale that it seemed like it was giving color to softness,
Inside a deep forest I’d strayed into…

Am I dreaming? I can’t run very well; my feet just can’t keep up with my heart.
I’m searching… erasing the present away and reaching out my hand as sunlight trickles through the tree leaves.

“Let’s get away from here, and go somewhere far away.”,
Saying that, I always waited for your hand to reach out to me.

Even throughout my days of constantly putting up a tough front, when I turned the other way,
You were there, laughing with your back next to mine.

It’s not quite enough to be voiced – where can I find the answer?
A flower bud that once cried in the evening dew has bloomed: with you, nowhere is out of my reach!

My daily routines, repeating in the exact same way, make me feel uneasy again…

But once I held your hand… eh? that’s weird… suddenly…
All of my pain and sadness went away like they’d never existed in the first place.

Let’s get away from here, and go somewhere far away.
So that we won’t wake up from this dream, let’s laugh together by each other’s side.

Kanji:

迫り来る時や未来に少し怯えても
逃げたくはないと前を見つめてた
やさしさに色を付けたような淡い空の下
迷い込んでいた深い森の中

夢を見ているの?うまく走れない 足がココロに追いつかない
探してるんだ今を削って 木漏れ日の中で手を伸ばす

ココから抜け出してどこか遠くへ行こう
そう言って差し出したその手をずっと待っていた

強がるばかりの日々も裏を返したら
背中合わせで笑うきみがいた

声に出すには少し足りない 答えはどこにある?
夜露に泣いた蕾が咲いた きみとならどこへだって行けるよ

おなじように繰り返す毎日がぼくをまた不安にさせるけど

その手を繋いだら あれおかしいな 急に
痛みも悲しみもウソみたいに消えてった

ココから抜け出してどこか遠くへ行こう
夢から覚めぬようにふたりそばで笑い合おう


Leave a comment

nano.RIPE – 15 byou

15 byou

English title: 15 Seconds
Japanese title: 15秒

Performed by: nano.RIPE
Lyrics by: Kimiko
Composed by: Kimiko & Sasaki Jun

Romaji:

Himitsu no DOA no sono saki no takara no chizu no shimesu basho
Kazoekirenai yoru wo nuke koko made aruitekita

Juugo-byou dake me wo tojite hiraita ato no sekai no iro
Sono toki mieta nani mo kamo boku wa kitto wasurenai

Hon no isshun de sekai ga kawaru
Hon no isshun ga sekai wo kawaru

Boku wa mou doko e datte ikeru kedo
Boku wa mou doko e datte ikanai
Yoru no yami ni karada wo shizumete sa
Shinda furi wo shiteiyou

Toki wo utsu oto ga toozakaru tsunaida basho kara toketeyuku
Koko ni aru mono wa koko ni shika nai kedo tashika ni atatakai na

Hon no isshun no sekai ga ima wo tsukutteirundarou
Dakara hon no isshun ni bokura wa yureru

Boku wa mou doko e datte ikeru kedo
Boku wa mou doko e datte ikanai
Yoru no yami ga futari wo kakusu kara
Kimi to boku ga subete
Hoka ni nani mo iranai

Setsunai kurai ni kirei de kanashii kurai ni tashika de
Sore yue ni dokoka hakanakute furetara kieteshimau kana

Bokura mou doko e datte ikeru kedo
Bokura wa mou doko e datte ikanai
Asa ga mou sugu soko de warau kara
Futari me wo tojite
Shinda furi wo shiteiyou

English:

The place at the other side of the secret door, displayed in the treasure map –
Making my way through countless nights, I’ve walked all the way up here.

The colors of the world after opening my eyes, after closing them for only 15 seconds,
And everything I’ve glimpsed at that time – I’m sure I’ll never forget them.

The world changes in just a single moment!
Just a single moment changes the world!

I can go anywhere I want by now,
But I won’t go anywhere anymore.
I’ll sink my body into the darkness of the night,
And pretend like I’m dead.

The sounds of time striking grow further away, and I’m slowly dissolving from the places I was connected to.
The things that exist here, can only be found here, but they sure are warm…

The world that lasts just a single moment, makes up the present.
So we’ll sway for just a single moment.

I can go anywhere I want by now,
But I won’t go anywhere anymore.
The darkness of the night masks the two of us,
So you and I is everything:
We don’t need anything else.

It’s beautiful to a painful degree, and definite to a sorrowful degree,
And therefore, somewhat fickle; I wonder if it’d vanish away if I touch it.

We can go anywhere we want by now,
But we won’t go anywhere anymore.
Morning will shortly be smiling over there,
So let’s close our eyes,
And pretend like we’re dead.

Kanji:

秘密のドアのその先の宝の地図の示す場所
数え切れない夜を抜けココまで歩いてきた

15秒だけ目を閉じて開いたあとの世界の色
そのとき見えた何もかもぼくはきっと忘れない

ほんの一瞬で世界が変わる
ほんの一瞬が世界を変える

ぼくはもうどこへだって行けるけど
ぼくはもうどこへだって行かない
夜の闇にカラダを沈めてさ
死んだふりをしていよう

時を打つ音が遠ざかる 繋いだ場所から溶けてゆく
ココにあるものはココにしかないけど たしかにあたたかいな

ほんの一瞬の世界が今を創っているんだろう
だからほんの一瞬にぼくらは揺れる

ぼくはもうどこへだって行けるけど
ぼくはもうどこへだって行かない
夜の闇がふたりを隠すから
きみとぼくがすべて
ほかに何もいらない

切ないくらいにキレイで 悲しいくらいにたしかで
それゆえにどこか儚くて 触れたら消えてしまうかな

ぼくらもうどこへだって行けるけど
ぼくらもうどこへだって行かない
朝がもうすぐそこで笑うから
ふたり目を閉じて
死んだふりをしていよう


Leave a comment

May’n – Ai wa Furu Hoshi no Gotoku

Ai wa...

English title: Love, Like Falling Stars…
Japanese title: 愛は降る星の如く

Performed by: May’n
Lyrics by: Iwasato Yuho
Composed by: Sagisu Shirou

Romaji:

Sono mune ni kikoeta mono wa ai no uta
Kanata kara kaze ga hakonda inori no uta

Umarete dareka ni mamorarete hito wa minna arukidasu
Yagate dare mo ga nanika wo tsutaeru darou
Muda na inochi nante nai no

Kimi wa nakanaide nakanaide
Afure tsudzukeru namida nugutte sora wo miagete
Soshite dokomade mo dokomade mo tsumetai yoru de sae
Ai wa furu hoshi no gotoku kimi no koto terashiteru yo

NaNaNa

Sono mune ni egaita mono wa towa no yume
Kanata e toki ga nagarete mo kienai yume

Areno ni saita hana no you ni kiseki datte okoseru wa
Nani wo ushinatte mo kanaetai mono ga
Mune ni areba ikiteyukeru

Dakara miemasuka miemasuka
Kokoro no mado ni utsuru hontou no jibun no sugata
Douka kesanaide kesanaide
Shinji tsudzuketekita mirai
Kibou wa donna toki mo kimi wo akiramenai

Chou no habataki ga itsuka kaze wo okosu you ni
Ai kara ai e yorokobi e aa ashita e kono sora no shita nani mo kamo ga tsunagaru

Kimi wa nakanaide nakanaide
Afure tsudzukeru namida nugutte sora wo miagete
Soshite dokomade mo dokomade mo tsumetai yoru de sae
Ai wa furu hoshi no gotoku kimi no koto terashiteru yo

NaNaNa

English:

What you’ve heard within your heart, was a love song:
A song of prayer the wind had carried along from afar.

Born in someone’s protection, each person starts walking forward.
And eventually, everyone will convey something of their own.
No life is unnecessary!

So, don’t cry, don’t cry;
Wipe away your tears that go on overflowing, and look up at the sky.
And even on the coldest night,
Love will shine upon you, like falling stars.

NaNaNa…

What you’ve sketched within your heart, was an eternal dream:
A dream that won’t perish, no matter how much time flows into the distance.

Hey, you can make miracles happen, like a flower that has bloomed in a wasteland.
As long as you have something you wish to realize at any cost in your heart,
You can live on.

So, can you see it, can you see it? –
Your true self reflected in the window of your heart…
Please, don’t erase it, don’t erase it –
The future you’ve continued to believe in…
For hope will never abandon you.

Like the flapping of butterflies will someday generate wind,
From one love to another, to joy, ahh, to tomorrow: underneath the sky, everything will come together!

So, don’t cry, don’t cry;
Wipe away your tears that go on overflowing, and look up at the sky.
And even on the coldest night,
Love will shine upon you, like falling stars.

NaNaNa…

Kanji:

その胸に聞こえたものは 愛の歌
彼方から風が運んだ 祈りの歌

生まれて誰かに守られて 人はみんな歩きだす
やがて 誰もが何かを伝えるだろう
無駄な生命なんてないの

君は 泣かないで 泣かないで
あふれ続ける涙ぬぐって 空を見上げて
そして どこまでも どこまでも 冷たい夜でさえ
愛は降る星のごとく 君のこと 照らしてるよ

NaNaNa

その胸に描いたものは 永遠の夢
彼方へ時が流れても 消えない夢

荒れ野に咲いた花のように 奇跡だって起こせるわ
何を失っても叶えたいものが
胸にあれば生きてゆける

だから 見えますか 見えますか
心の窓に映る 本当の自分の姿
どうか 消さないで 消さないで
信じ続けてきた未来
希望はどんな時も 君をあきらめない

蝶の羽ばたきが いつか風をおこすように
愛から愛へ 歓びへ ああ明日へ この空の下 何もかもが繋がる

君は 泣かないで 泣かないで
あふれ続ける涙ぬぐって 空を見上げて
そして どこまでも どこまでも 冷たい夜でさえ
愛は降る星のごとく 君のこと 照らしてるよ

NaNaNa