hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

Aimer – Iris

Iris

Performed by: Aimer
Lyrics by: aimerrhythm
Composed by: Masahiro Tobinai

Romaji:

Natsu no yoru ni saita aoi hana wa kisetsu sae mou wasureteita
Tooi machiakari ya takara no chizu wa maboroshi no you ni kasunda

Nani mo shinjiru koto ga dekizu ni
Tada aruite hikari wo sagashiteru sore dake

Nakidashita sora ni kata wa furuete
Futari dake no mahou wo kakikeshita
Kanashikute aruita michi wo tadoru koto sura dekinai yo
Mou nemurou asa ga kuru nara

Good Night…

Me ga sameta koro ni natsu no ame wa ki ga tsuku to mou yandeita
Yukkuri nagareru toki wo tomete sekai no sumi de watashi wa inotta

“Hitotsu hitotsu anata wo shiritai”
Tsumugidashita omoi wo todoketai sore dake

Tokedashita iro ga hitotsu ni natte
Yoru ni kakaru niji wo egakidashita
Ureshikute anata no kata ni tayoru koto shika dekinai yo
Mada nemurou asa ga kuru made

Good Night…

Natsu no sora ni saita yoru no niji ni
Futari no mirai kasanetai sore dake

Futari wa kitto
Ano sora e to tsudzuku michi wo ayundekita no darou
Wasurekaketeita yume ya yasashii MERODII
Omoidasu made nemurou asa ga kuru made

Good Night…

English:

The blue flower that has bloomed on a summer evening, had even forgotten the seasons by now.
The distant city lights and treasure map, grew hazy just like an illusion.

Unable to have faith in anything,
I’m merely walking on in search of a light – that’s all.

Under the crying sky, my shoulders trembled,
Extinguishing the magic that belongs to you and me alone.
I’m so sad, I can’t even follow the path I’d walked down.
I’ll go to sleep now – if it means morning will come…

Good Night…

By the time I awoke, I noticed the summer rain had already let up.
Freezing the time that slowly flows by, I prayed in a corner of the world.

“I want to get to know every single bit of you.”
I want to deliver to you these feelings I’ve begun weaving – that’s all.

The colors that started to dissolve merged into one,
Sketching out a rainbow that rises through the night.
I’m so happy, I can only lean on your shoulder.
I’ll go on sleeping some more – until morning comes…

Good Night…

Upon the evening rainbow that has bloomed in the summer sky,
I want to place our futures upon one another – that’s all…

Surely,
We have been walking down a path that leads up to that sky!
Let’s sleep,
Until we recall the dreams and gentle melody we’d nearly forgotten; until morning comes…

Good Night…

Kanji:

夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた
遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ

何も信じることができずに
ただ 歩いて 光を探してる それだけ

泣き出した空に 肩はふるえて
二人だけの魔法をかき消した
悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ
もう眠ろう 朝が来るなら

Good Night…

目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた
ゆっくり流れる時を止めて 世界のすみで私は祈った

“ひとつ ひとつ あなたを知りたい”
紡ぎ出した想いを届けたい それだけ

溶けだした色が ひとつになって
夜にかかる虹を描き出した
嬉しくて あなたの肩にたよることしかできないよ
まだ眠ろう 朝が来るまで

Good Night…

夏の空に咲いた夜の虹に
二人の未来重ねたい それだけ

二人は きっと
あの空へと続く道を歩んできたのだろう
忘れかけていた夢や優しいメロディー
思い出すまで眠ろう 朝が来るまで

Good Night…


Leave a comment

amazarashi – Inori

Inori Amazarashi

English title: Prayer
Japanese title: 祈り

Performed by: Amazarashi
Lyrics/Composed by: Akita Hiromu

Romaji:

Rousoku no hi wo nagametetara
Waratta hi no koto wo omoidashita yo
Kaze no oto ga sukoshi kowai keredo
Boku wa daijoubu socchi wa dou darou

Todoketai koe ga todokanai kyori ni
Yokotawaru musuu no omoi ga hashi to naru made

Inori wa inori no manma anata no makuramoto ni
Negai wa negai no manma ashita no taiyou to tomo ni
“Bokura wa muryoku da” to kurayami ni inoru no ga
Hontou ni muryoku da to shinjinai ze

Rousoku no hi wo nagametetara
Kore kara no koto ga fuan ni natta yo
Ima wa sukoshi dake ochikonde mo ii yo
Itsuka kanarazu warau to yakusoku suru nara

Hodokitai fuan ga hodokenai yoru ni
Chirabaru musuu no kanashimi ga hoshi to naru made

Inori wa inori no manma kogoeta te to te no aida
Negai wa negai no manma ashita no donten no sukima
“Bokura wa muryoku da” to kurayami ni inoru no ga
Hontou ni muryoku da to shinjinai ze

Nidoto kaeranu mono ni kumo ga furitsumoru
Mou aenai hibi ni kumo ga furitsumoru
Furueru anata no kata ni yuki ga furitsumoru
Kinou to onaji yuki ga furu kinou to onaji yuki ga furu

Inori wa inori no manma yogoreta sono hoho wo tatae
Negai wa negai no manma ashita no kurayami wo terase
“Bokura wa muryoku da” to kurayami ni inoru no ga
Hontou ni muryoku da to shinjinai ze

English:

Gazing at a candle’s light,
I remembered days of laughter.
The sound of the wind scares me a little,
But I’m okay. What about you?

The voice I want to be heard, will remain at a distance where it can reach no one,
Until my countless, reclining emotions turn into a bridge.

My prayer remains merely a prayer – at your bedside.
My wish remains merely a wish – accompanying tomorrow’s sun.
Saying, “We’re powerless,” as we pray in the darkness—-
I don’t believe that’s really being powerless.

Gazing at a candle’s light,
I became anxious about the future.
It’s fine to be a little bit depressed for now,
As long as you promise to surely smile someday.

The anxiety I wish to unravel, will remain at an unravelling night,
Until my countless, scattered sorrows turn into stars.

My prayer remains merely a prayer – between our joined hands, benumed with cold.
My wish remains merely a wish – within the gap in tomorrow’s cloudy sky.
Saying, “We’re powerless,” as we pray in the darkness—-
I don’t believe that’s really being powerless.

Snow falls upon things that’ll never return again.
Snow falls upon days we’ll never encounter again.
Snow falls upon your shivering shoulders.
The same snow as yesterday falls, the same snow as yesterday falls…

My prayer remains merely a prayer – I praise your dirty cheeks.
My wish remains merely a wish – I illuminate tomorrow’s darkness.
Saying, “We’re powerless,” as we pray in the darkness—-
I don’t believe that’s really being powerless.

Kanji:

ロウソクの灯を眺めてたら
笑った日の事を 思い出したよ
風の音が少し 怖いけれど
僕は大丈夫 そっちはどうだろう

届けたい声が 届かない距離に
横たわる無数の想いが 橋となるまで

祈りは祈りのまんま あなたの枕元に
願いは願いのまんま 明日の太陽と共に
「僕らは無力だ」と暗闇に祈るのが
本当に無力とは信じないぜ

ロウソクの灯を眺めてたら
これからの事が 不安になったよ
今は少しだけ 落ち込んでいいよ
いつか必ず笑うと 約束するなら

解きたい不安が 解けない夜に
散らばる無数の悲しみが 星となるまで

祈りは祈りのまんま 凍えた手と手の間
願いは願いのまんま 明日の曇天の隙間
「僕らは無力だ」と暗闇に祈るのが
本当に無力とは信じないぜ

二度と帰らぬものに 雪が降り積もる
もう会えない日々に 雪が降り積もる
震えるあなたの肩に 雪が降り積もる
昨日と同じ雪が降る 昨日と同じ雪が降る

祈りは祈りのまんま 汚れたその頬を称え
願いは願いのまんま 明日の暗闇を照らせ
「僕らは無力だ」と暗闇に祈るのが
本当に無力とは信じないぜ


Leave a comment

Liar Mask – Mayama Rika (TV.Size)

Liar Mask
Performed by: Rika Mayama
Lyrics/Composed by: Tomo., Otsuka Takeki

Description: Akame ga Kill 2nd Opening Theme

Romaji:

Kuchihateru you ni moyuru tsuki
Akatsuki ni shizumiyuku

Tsukurareta kao de sotto chikadzuite
Shinjiru mono wo yami ni otosu

Ito ni karamaru emono no you ni
Tada hitasura ni sora wo aogu

Kurikaesareru higeki bukimi ni warau ura no kao
Kore ijou nani hitotsu nakusanai you ni katana wo nuku

Yami ni houmure yogoreta egao
Yariba no nai ikari, hanate!
Dore dake no chi to namida wo nagashitara…
Inoru you ni kirisaite
Kyou mo akaku someage yo!

English:

The moon, burning as if rotting away,
Slowly sinks into the dawn.

Softly drawing closer with a mask that was made for me,
I toss my beliefs into the darkness[1].

Like a prey tangled up in a web,
I simply look up to the sky.

A repeated tragedy; a hidden personality laughing ominously –
In order to not lose anything more, I’ll draw my sword!

Bury your corrupted smile in the darkness;
Release your anger, which has no outlets!
Just how much more blood and tears must be shed, until…
Cut through as if offering a prayer,
As today, too, you stain it all in red!

Kanji:

朽ち果てるように燃ゆる月
暁に沈みゆく

造られた仮面(かお)で そっと近付いて
信じるモノを 闇に落とす

糸に絡まる エモノのように
ただ ひたすらに 空を仰ぐ

繰り返される悲劇 不気味に笑う裏の顔
これ以上 何ひとつ 失くさないように刀を抜く

闇に葬れ 汚れた笑顔
やり場のない怒り、放て!
どれだけの血と涙を流したら…
祈るように斬り裂いて
今日もアカク染め上げよ!

Footnotes:
[1] – This line has a second interpretation, depending on whether the モノ presented in Katakana,
is in fact 物[referring to ‘thing(s)’] or 者[reffering to human beings/people].
Second interpretation: “I toss/throw/drop believers into the darkness…”


Leave a comment

nano – Rock on.

Rock On Album

Performed by: nano
Lyrics by: nano
Composed by: WEST GROUND

Romaji:

Hitomi no oku ni hisomu kioku ga oto mo naku hakudou suru
A new dawn yomigaeru hateshinai SUTOORII

Kokoro no soko ni shizumu yabou ga mayoi mo naku yakudou suru
Kibou afureru shitsubou ni karareru
Akirameru koto wa oyasui goyou to
I desire, I desire
I’ve got to find my devotion yet

Dare mo ga akogareru muteki de muketsu na you na sonzai wo
Boku wa kowashiteyuku sadame de
I am letting go
Kirihanashiteiku kako
I will prove you wrong
Wasure ya shinai kizuato
I am moving on
Tada susundeiku to boku wa chikau yo

I’ll show you how crazy life should be
Yariba no nai munashisa ga boku ni kiritsukeru
Mata onaji wana ni maken’janai yo!
Kuyashisa wo wasureru tame ni jibun wo ima koeru tame ni
I’m gonna be a prodigy
Uzukidasu gravity wo buchikamashite GO!!

Rock on!!

Kokoro no surechigai wa
Toki ni arasoi wo umidashiteshimau to iu keredo
Sono ai wa subete tsuranuiteiku
I hear the hope inside negau
I see the fire ignite moeru
I feel the time is right shinjiru mono wa michibikarete…

Dare mo ga tebanasu you na inochi sae mo
Boku wa eien ni kimi ni sasageru
Just let go itami wasurete
Just be strong mirai wo mitsumete
Just move on tada tsukisusumu saki ni wa
Hikari sasu darou

The arpeggio lives on
As life will go on…

Nobody knows
where the roads of today will lead
Nobody hurts
in a world where the love is there
Go on…

I’ll show you how crazy life should be
Yariba no nai munashisa ga boku ni kiritsukeru
Mata onaji wana ni maken’janai yo!
Kuyashisa wo wasureru tame ni jibun wo ima koeru tame ni
I’m gonna be a prodigy
Uzukidasu gravity wo buchikamashite GO!!

Just go!!

English:

The memory that lurks in the depths of my eyes beats without a sound.
A new dawn, revives an endless story…

The ambition that sinks to the bottom of my heart throbs without hesitation.
Full of hope, and driven on by despair;
Saying, “Giving up is no problem!” –
I desire, I desire!
I’ve got to find my devotion yet.

That invincible, flawless existence everyone longs to be –
I’ll resolve to shatter it as I go!
(I am letting go!)
Cutting ties with my past.
(I will prove you wrong!)
A scar I’ll never forget.
(I am moving on!)
I swear I’ll only keep moving forward…

I’ll show you how crazy life should be!
This emptiness with nowhere to go cuts at me;
Don’t you go fallin’ for the same trick twice!
In order to forget my frustration; in order to surpass myself now…
I’m gonna be a prodigy!
Hittin’ hard this aching gravity – I’ll GO!!

Rock on!!

They say incompatible hearts,
Sometimes give birth to conflict,
But I’ll pierce through that kind of love.
I hear the hope inside – making a wish!
I see the fire ignite – burning!
I feel the time is right – those who believe are led on…

Even the life that everyone disposes of…
I’ll give to you to keep for eternity.
Just let go – forget the pain.
Just be strong – keep your eyes fixed on the future.
Just move on – once you’ll plunge on forward,
Light will surely shine upon you.

The arpeggio lives on,
As life will go on…

Nobody knows,
Where the roads of today will lead.
Nobody hurts,
In a world where the love is there.
Go on…

I’ll show you how crazy life should be!
This emptiness with nowhere to go cuts at me;
Don’t you go fallin’ for the same trick twice!
In order to forget my frustration; in order to surpass myself now…
I’m gonna be a prodigy!
Hittin’ hard this aching gravity – I’ll GO!!

Just go!!

Kanji:

瞳の奥に潜む記憶が 音も無く拍動する
A new dawn 蘇る 果てしないストーリー

心の底に沈む野望が 迷いも無く躍動する
希望溢れる 失望にかられる
諦めることはお安い御用と
I desire, I desire
I’ve got to find my devotion yet

誰もが憧れる無敵で無欠なような存在を
僕は壊して行く定めで
I am letting go
切り離していく過去
I will prove you wrong
忘れやしない傷跡
I am moving on
ただ進んでいくと 僕は誓うよ

I’ll show you how crazy life should be
やり場の無い虚しさが 僕に斬りつける
また同じ罠に負けんじゃないよ!
悔しさを忘れる為に 自分を今越える為に
I’m gonna be a prodigy
疼き出す gravity をブチかまして GO!!

Rock on!!

心のすれ違いは
時に争いを生み出してしまうと言うけれど
その愛は全て貫いていく
I hear the hope inside 願う
I see the fire ignite 燃える
I feel the time is right 信じる者は導かれて…

誰もが手放すような命さえも
僕は永遠に君に捧げる
Just let go 痛み忘れて
Just be strong 未来を見つめて
Just move on ただ突き進む先には
光射すだろう

The arpeggio lives on
As life will go on…

Nobody knows
where the roads of today will lead
Nobody hurts
in a world where the love is there
Go on…

I’ll show you how crazy life should be
やり場の無い虚しさが 僕に斬りつける
また同じ罠に負けんじゃないよ!
悔しさを忘れる為に 自分を今越える為に
I’m gonna be a prodigy
疼き出す gravity をブチかまして GO!!

Just go!!


Leave a comment

Mr.Children – and I close to you

and I close to you

Performed by: Mr.Children
Lyrics by: Sakurai Kazutoshi
Composed by: Sakurai Kazutoshi, Kobayashi Takeshi

Romaji:

Baby Baby Baby I wanna kiss you
Lady Lady Lady and I wait for you
Omotteta you na yatsu janakatta you da ne
Mada kimi wo kizutsukeru tsumori nara yurusanai

Baby Baby Baby mou wasurena yo
Kanashimi no naka de wa nanni mo umarenai
Onaji koto wo kurikaeshiteru no nara
Nani mo kamo yudanete yo kono boku ni

Kidzukanu furi ga umai kara
Aitsu no uragiri mo boku no omoi mo momikesu tsumori na no?
Nani mo iezu ni wakareta natsu wo kuyandete mo munashii

Baby Baby Baby I wanna kiss you
Lady Lady Lady and I close to you
Nakitsukarete nemutteiru kimi ni
Kuchidzuketa ano yoru ga itoshikute

Me wo harasu kimi wo miru tabi
Kono mune ga chigiresou da yo
Naze sonna ni aitsu janakya dame na no?
Mou ichido dakishimeta nara hanasenaku naru hodo ni I love you

You must be break down
Denwa no BERU ga
It’s jsut a mad love
Naru tabi kokoro no dokoka de
I want to be your man
Kasureta kimi no sono koe ga
KUURU na furi shita boku wo kuruwaseru

Baby Baby Baby mou wasurena yo
Kanashimi no naka de wa nanni mo umarenai
Baby Baby Baby I wanna kiss you
Lady Lady Lady and I close to you

English:

Baby, Baby, Baby, I wanna kiss you.
Lady, Lady, Lady, and I wait for you.
Looks like he’s not the kind of guy you thought he was;
If he still intends to hurt you, I’ll never forgive him.

Baby, Baby, Baby, just forget about him!
Nothing can be born within sadness.
If you’re merely going to repeat the same thing,
Entrust everything to me.

‘Cause you’re good at pretending not to notice,
Are you going to crush out both his betrayal and my feelings?
Even if you come to regret the summer you left unable to say a word, it’s pointless.

Baby, Baby, Baby, I wanna kiss you.
Lady, Lady, Lady, and I close to you.
That night I kissed you when you were asleep,
All worn-out from crying, is very dear to me.

Whenever I see you with swollen eyes,
My chest feels like it’s about to be torn apart.
Why is it you’re so hung up on him?
I love you so much that if I held you in my arms once more, I wouldn’t be able to let you go.

(You must be break down)
Every time my phone rings,
(It’s just a mad love)
Somewhere in my heart,
(I want to be your man)
That hoarse voice of yours,
Drives me, who played it cool, into madness.

Baby, Baby, Baby, just forget about him!
Nothing can be born within sadness.
Baby, Baby, Baby, I wanna kiss you.
Lady, Lady, Lady, and I close to you.

Kanji:

Baby Baby Baby I wanna kiss you
Lady Lady Lady and I wait for you
思ってたような奴じゃなかったようだね
まだ君を傷つけるつもりなら許さない

Baby Baby Baby もう忘れなよ
悲しみの中では何にも生まれない
同じ事を繰り返してるのなら
何もかも委ねてよ この僕に

気付かぬふりが上手(うま)いから
あいつの裏切りも 僕の想いも 揉み消すつもりなの?
何にも言えずに別れた夏を 悔やんでても虚しい

Baby Baby Baby I wanna kiss you
Lady Lady Lady and I close to you
泣き疲れて眠っている君に
くちづけたあの夜が愛しくて

目を腫らす君を見る度
この胸がちぎれそうだよ
何故そんなに あいつじゃなきゃダメなの?
もう一度抱きしめたなら離せなくなる程に I love you

You must be break down
電話のベルが
It’s just a mad love
鳴る度 心のどこかで
I want to be your man
かすれた君のその声が
クールなふりした僕を狂わせる

Baby Baby Baby もう忘れなよ
悲しみの中では何にも生まれない
Baby Baby Baby Iwanna kiss you
Lady Lady Lady and I close to you


Leave a comment

Sound Horizon – ERU no Rakuen [→ Side:E →]

Elysion (10)

English title: El’s Paradise [→ Side:E →]
Japanese title: エルの楽園 [→ Side:E →]

Album: Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~

Romaji:

(Watashi wa shougai kanojo wo aisuru koto wa nai darou
Shikashi kanojo to iu sonzai wa, watashi ni totte tokubetsu na imi wo haramu darou
Nazenara, umaretekuru ko no na wa, tooi mukashi ni mou kimetearu no dakara)

—-Soshite… Ikudome ka no rakuen no tobira ga hirakareru……

Shiroi daichi ni akai shizuku de egakareta kiseki tsumi no michishirube
Furubita KOIN nigirishimeta mama haizuri nagara mo otoko wa waratta

Meguru you ni ukandekuru itoshii egao sugu soko ni
Mugen no hate ni te wo nobasu you ni tobira ni te wo kaketa

—-Soshite… Kare no genjitsu wa kuchihateru……

Shoujo ga chiisaku seki wo suru tabi mune no itami ga haru wo toozakeru
Boroi moufu demo yume wa mirareru ai wo shitta hi no nukumori wasurenai

Nemuru you ni shizundeyuku itoshii sekai minasoko ni
Mugen no hate ga te wo maneku you ni tobira wa hirakareta

—-Soshite… Kanojo no genjitsu wa kudakechiru……

Nee… Papa sono rakuen de wa donna hana ga saku no?
Nee… Papa sono rakuen de wa donna tori ga utau no?
Nee… Papa sono rakuen de wa karada wa mou itakunai no?
Nee… Papa sono rakuen de wa zutto issho ni irareru no?

Mado wo tataku yokaze hazumu toiki usugurai heya tanoshisou na danshou
Utsuro na tsukiakari shiroi toiki usugitanai heya yoseta hiza no shoujo

Ikudo to naku kurikaesareru toikake tsukiru koto no nai “rakuen” e no kyoumi
Aa… Shoujo ni wa mou mieteinai no da katawara ni yokotawaru sono shitai ga…

“Nee, papa…”
“Nandai, ERU?”
“Ashita wa nan no hi ka shitteru?”
“Sekai de ichiban kawaii onna no ko no tanjoubi”
“Watashi ne, otanjoubi PUREZENTO wa ehon ga ii to omou wa…”

…Otoko no musou wa zankoku na genjitsu to nari …Shoujo no genjitsu wa yuugen na musou to naru
…Otoko no rakuen wa eien no naraku to nari …Shoujo no naraku wa tsuka no ma no rakuen to naru

…Papa—- sono rakuen de wa donna koi ga saku no?
Nee… Papa sono rakuen de wa donna ai wo utau no?
…Papa—- sono rakuen de wa kokoro wa mou itakunai no?
Nee… Papa sono rakuen de wa zutto issho ni irareru no?

Nee… Papa sono rakuen de wa donna hana ga saku no?
Nee… Papa sono rakuen de wa donna tori ga utau no?
Nee… Papa sono rakuen de wa karada wa mou itakunai no?
Nee… Papa sono rakuen de wa zutto issho ni irareru no?

English:

(I will likely never love her in my lifetime…
However, I have a feeling that the existence known as her, will conceive a special meaning for me.
For the reason that the name of the girl who will be born, had already been decided long ago…)

—-And then… the door to Paradise opens yet again……

Tracks drawn with red drops upon the white earth; signposts of sin –
Holding tightly onto an old coin, the man laughed even while crawling.

A lovely smile, appearing as though spinning around, is just around the corner –
He laid a hand on the door, as if reaching out to the end of a fantasy.

—-And then… his reality begins to fall into decay……

Whenever the girl lets out a small cough, the pain in her chest drives spring further away.
Even with a ragged blanket, she’s still able to dream; not forgetting the warmth of the day she knew love.

Sinking down as if falling into slumber, the wonderful world goes to the bottom of the sea.
The end of a fantasy, as if beckoning, opened the door.

—-And then… her reality begins to shatter……

Say… Papa, in that Paradise, what kind of flowers bloom?
Say… Papa, in that Paradise, what kind of birds sing?
Say… Papa, in that Paradise, will my body not hurt anymore?
Say… Papa, in that Paradise, will we be able to stay together forever?

Night wind tapping at the window; panting breaths; a dimly-lit room; a happy friendly talk –
An evanescent moonlight; white breaths; a dingy room; a girl with skinny knees.

Questions repeated countless times; an inconsumable interest in “Paradise” –
Ahh… the girl is no longer able to see it: the body reclining beside her…

“Hey, Papa…”
“What is it, El?”
“Do you know what day it is tomorrow?”
“It’s the birthday of the cutest girl in the world.”
“I think a picture book would make a good birthday present…”

…The man’s dream becomes a cruel reality …and the girl’s reality becomes a mysterious dream.
…The man’s Paradise becomes an eternal hell …and the girl’s hell becomes a brief Paradise.

…Papa—- in that Paradise, what kind of tender passion blooms?
Say… Papa, in that Paradise, what kind of love is sung?
….Papa—- in that Paradise, will my heart not hurt anymore?
Hey… Papa, in that Paradise, will we be able to stay together forever?

Say… Papa, in that Paradise, what kind of flowers bloom?
Say… Papa, in that Paradise, what kind of birds sing?
Say… Papa, in that Paradise, will my body not hurt anymore?
Say… Papa, in that Paradise, will we be able to stay together forever?

Kanji:

(私は生涯彼女を愛する事はないだろう
しかし彼女という存在は、私にとって特別な意味を孕むだろう
何故なら、生まれてくる子の名は、遠い昔にもう決めてあるのだから…)

――そして… 幾度目かの楽園の扉が開かれる……

白い大地に 緋い雫で 描かれた軌跡 罪の道標
古びた金貨(コイン) 握り締めたまま 這い擦りながらも 男は笑った

廻るように 浮かんでくる 愛しい笑顔 すぐ其処に
夢幻の果てに 手を伸ばす様に 扉に手を掛けた

――そして…彼の現実は朽ち果てる……

少女が小さく 咳をする度 胸の痛みが 春を遠ざける
檻樓い毛布でも 夢は見られる 愛を知った日の 温もり忘れない

眠るように 沈んでゆく 愛しい世界 水底に
夢幻の果てが 手を招く様に 扉は開かれた

――そして…彼女の現実は砕け散る……

ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?

窓を叩く夜風 弾む吐息 薄暗い部屋 楽しそうな談笑
虚ろな月明かり 白い吐息 薄汚い部屋 痩せた膝の少女

幾度となく繰り返される問いかけ 尽きることのない『楽園』への興味
嗚呼…少女にはもう見えていないのだ 傍らに横たわるその屍体が…

「ねえ、お父様(パパ)…」
「なんだい、エル」
「明日はなんの日か知ってる?」
「世界で一番かわいい女の子の誕生日」
「私ね、お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ…」

…男の夢想は残酷な現実となり …少女の現実は幽幻な夢想となる
…男の楽園は永遠の奈落となり …少女の奈落は束の間の楽園となる

…お父様(パパ)―― その楽園ではどんな恋が咲くの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな愛を歌うの?
…お父様(パパ)―― その楽園では心はもう痛くないの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?

ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?


2 Comments

[Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me] Ending Theme – Yuruganu Futari ~Ai no Sanka~

Yuruganu Futari
Performed by: Kaoru & Hajime (Yukari Tamura & Kenichi Suzumura)

Japanese title: ゆるがぬふたり~愛の讃歌~

Romaji:

Yurayurari yurayurari futari no ai wa hanazakari
Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yurayurari yuruganai ai no HAAMONI koyoi mo kuchizusamu

Shiranu ma ni naretekita
Okashii na anata no kuchiguse

Odayaka ni ukeireru
Ari no mama misete yo kimi no subete wo
Meoto to iu na no michi no ryouiki wo

Iikagen ni shite hoshii toki mo aru keredo
Yurayurari yuruganai ai no shirabe ga kono mune ni afureru

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase
Futari kanaderu yo towa no HAAMONI

English:

Currently unavailable!

Kanji(耳コピー):

ゆらゆらり ゆらゆらり ふたりの愛は花盛り
ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆらゆらり ゆるがない 愛のハーモニ今宵も口ずさむ

知らぬ間に慣れてきた
おかしいなあなたの口癖

おだやかに受け入れる
ありのまま見せてよ 君の全てを
夫婦という名の未知の領域を

いいかげんにしてほしい時もあるけれど
ゆらゆらり ゆるがない 愛の調べがこの胸に溢れる

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ
ふたり奏でるよ 永遠のハーモニ

Note:
The official lyrics have yet to be released, therefore I had to transcribe them by ear.
As a result, there may be a few mistakes. Although I’m pretty confident in this one.