hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

supercell – Journey’s End

Journey's End

Performed by: supercell
Lyrics/Composed/Arranged by: ryo (supercell)

Romaji:

Kore ga mou saigo nanda to
Shirazu ni toki wa sugiru
Mou nidoto aenai to shite mo
Bokura wa aruiteku

Yume wo mita otona ni natte
Yumemita jibun ni nareta
Dare yori mo fukou na bokura wa
Mezamete ki ga tsuku
Sono toki ga kuru made sou oyasumi

English:

Time goes by,
As we’re oblivious to the fact that, this is it.
Even if we were to never see each other again,
We keep on walking.

I had a dream: we’ve become adults,
And had grown used to our dreaming selves.
Having faced misfortune greater than anyone,
We wake up, and come to.—-
But until that time comes, yes – Goodnight.

Kanji:

これがもう最後なんだと
知らずに時は過ぎる
もう二度と会えないとしても
僕らは歩いてく

夢を見た 大人になって
夢見た自分になれた
誰よりも不幸な僕らは
目覚めて気がつく
その時が来るまで そう おやすみ


Leave a comment

Ling Tosite Sigure – Enigmatic Feeling

Enigmatic Feeling

Performed by: Ling Tosite Sigure
Lyrics/Composed by: TK

Description: Psycho-Pass 2 Opening Theme

Romaji:

Ubaware tsudzukeru nara mou kurutte shimau yo
Owari no nai “owari” ni boku wa iki wo shinakunatte
Enigmatic Feeling
Ubawanakya ikenai no? mou hodokete shimau yo
Sekai ga tokedashite kami-sama ga oritekite boku ni tsukitsuketa
Who are you?
Futatsu ni wakareta sekai ni sotte jibun wo hanatta

Kamihitoe darou kamihitoe darou kyoukaisen kami wa hitori na no?
Okashikunatte okashikunatte fui ni kimi wo ubatte shimau no darou
Crazy kanzen fuyuutai PINTO no awanai kokoro ni
Shake me kanzen fuyuutai kagami sae mo nozokenai

Korosenai yoru dake wa aka wo sotto daite
Kotae no nai PAZURU to koe ga PIISU wo niranda
Enigmatic Feeling

Ubaware tsudzukeru nara mou kurutte shimau yo nemureru mori de
Mugen no Future norikoeta boku wa fuyuu fuyuutai
Where are you?

Futatsu ni wakareta sekai ni sotte kiritoru
Shinjitsu ni fureta kizu wa kitto kie wa shinai yo

Kamihitoe darou kamihitoe darou kyoukaisen kami wa hitori na no?
Okashikunatte okashikunatte fui ni kimi wo ubatte shimau no darou
Crazy kanzen fuyuutai PINTO no awanai kokoro ni
Shake me kanzen fuyuutai kagami sae mo nozokenai

Ato sukoshi darou ato sukoshi darou kotae ga futo wakatte shimaeba
Kurushikunatte kurushikunatte fui ni boku wa kowarete shimau no darou

Demo yurushite demo yurushite inaku naru kara koroshita tsumori de ite

English:

If I keep on having things snatched away from me, I’m going to go insane.
Facing all these endless “ends”, I find myself out of breath;
Enigmatic Feeling!
Is taking what’s not yours, your only way to go? I’m going to fall apart.
As this world began dissolving, God descended from the sky, and confronted me:
“Who are you?”
I followed the world that split in two, and set myself free.

The boundary line is paper-thin, paper-thin. Is there only but one God?
I’m losing it, I’m losing it—- Will I have you suddenly taken away from me, as well?
Crazy! A body in complete levitation; at least, in my heart that’s out of focus.
Shake me! A body in complete levitation; I can’t even look in the mirror.

Specifically on nights murder was out of the question, I gently embraced red,
Saying, “It’s an unsolvable puzzle!”, my voice glared at the pieces;
Enigmatic Feeling!

If I keep on having things snatched away from me, I’m going to go insane. In the midst of a sleeping forest,
I overcame this infinite future. I’m a levitating body hanging in air;
“Where are you?”

I follow the world that split in two, and cut myself off.
These scars from touching the truth won’t ever heal.

The boundary line is paper-thin, paper-thin. Is there only but one God?
I’m losing it, I’m losing it—- Will I have you suddenly taken away from me, as well?
Crazy! A body in complete levitation; at least, in my heart that’s out of focus.
Shake me! A body in complete levitation; I can’t even look in the mirror.

Soon enough, soon enough—- If the answers just suddenly pop out in my head,
Will I suffer in agony, suffer in agony, and suddenly hit a breakdown point?

But forgive me, please forgive me; I’ll be no more. So just believe you had killed me.

Kanji:

奪われ続けるなら もう狂ってしまうよ
終わりの無い「終わり」に僕は息をしなくなって
Enigmatic Feeling
奪わなきゃいけないの? もうほどけてしまうよ
界が溶け出して様が降りて来て僕に突き付けた
Who are you?
2つに分かれた界に沿って分を放った

重だろう 重だろう 線 神は1人なの?
おかしくなって おかしくなって ふいに君を奪ってしまうのだろう
Crazy 体 ピントの合わない心に
Shake me 体 鏡さえも覗けない

殺せない夜だけは赤をそっと抱いて
答えの無いパズルと声がピースを睨んだ
Enigmatic Feeling

奪われ続けるなら もう狂ってしまうよ 眠れる森で
限のFuture乗り越えた 僕は遊 
Where are you?

2つに分かれた界に沿って切り取る
実に触れた傷はきっと消えはしないよ

重だろう 重だろう 線 神は1人なの?
おかしくなって おかしくなって ふいに君を奪ってしまうのだろう
Crazy 体 ピントの合わない心に
Shake me 体 鏡さえも覗けない

あと少しだろう あと少しだろう 答えがふと分かってしまえば
苦しくなって 苦しくなって ふいに僕は壊れてしまうのだろう

でも許して でも許して 居なくなるから 殺したつもりでいて


Leave a comment

Sawai Miku – Konna Sekai Shiritaku Nakatta.

Konna Sekai

Japanese title: こんな世界、知りたくなかった。
English title: I Never Wanted to Know of Such a World.

Performed/Lyrics/Composed by: Sawai Miku
Arranged by: TATOO

Description: Akame ga Kill Ending Theme

Romaji:

Utsuro na me wo shite nani wo tsutaetai no
Ukande wa kieteiku anata no zanzou

Hikitomenaide sono yasashisa tte douse musekin yo shitteru
Tsuyoku nakya atashi wa ikiru imi mo nai isso kowashite yo

Itoshisa de kokoro wa moroku nari nigiritsubuseru hodo yasashikutte
Dare ni mo miseta koto nai yowasa ga hitotsu dake koboreta
Donna itami mo gaman dekita no yo shiritaku nanka nakatta

Kizutsuki susande nan no tame ni arasou
Itoshiki machi tooi kioku anata no namida

Dareka no yabou de nurikaerareta seigi sakarau mono wa aku ka
Yarikirenai genjitsu zetsubou no soko sore demo tatakau wa

Itoshisa de anata wo sukueru you na atarashii asa ga otozureru no nara
Inochi tsukite umarekawatte mo anata wo mitsukeru yo
Donna nikushimi mo ieru sekai e
Mou kowai mono wa nai yo

Furikaerazu ni iku to kimeta no
Yami wo utsushita sora wa atashi ga saku yo
Jubaku hodoite ima kaete miseru yo
Mattete

Itoshisa wo shiri mata moroku natteku
Atashi wo yobu koe dake kikoeteru
Kodoku wo matotteta koro yori mo odayaka ni kanjiteru
Donna itami mo gaman dekita yo shiritaku nanka nakatta

English:

What is it that you wish to convey, with that blank look in your eyes?
Your afterimage floats up, and disappears just as fast.

Don’t hold me back; your kindness lacks any responsibility, I know.
If I can’t grow strong, I have no reason to live, so just go ahead and break me apart!

Love forges my heart into a fragile one; so tender it makes me want to crush it.
Out of all the weaknesses I never let show, just a single one spilled out of me.
I’ve endured any kind of pain so far, and I never wanted to know any of it.

You get hurt and run wild… just what is it that you’re fighting for?
A beloved city? Far-off memories? Your tears?

I guess whoever revolts against a justice that’s been repainted with someone else’s ambitions, is considered “evil”…
This reality is too much to bear, and lies at the very bottom of despair, but even so, I’ll put up a fight!

So long as a new morning in which love is able to save you visits,
Even if my life comes to an end, and I’m forced into my next one, I’ll find you.
So let’s go, to a world curing all hatred;
There’s nothing more to fear of.

I’ve decided I’d carry on my way, without ever looking back.
If a sky ever reflects the darkness, I’ll be the one to tear through it.
I’ll now break this curse, and change everything!
Just you wait and see!

Learning of love, my heart grows fragile again,
And all I can hear is a voice calling out to me,
But I feel even more in peace than when I was wrapped in solitude.
I’ve endured any kind of pain so far, and I never wanted to know any of it.

Kanji:

虚ろな目をして 何を伝えたいの
浮かんでは 消えていく 貴方の残像

引き止めないで その優しさってどうせ無責任よ 知ってる
強くなきゃ アタシは生きる意味もない いっそ 壊してよ

愛しさで心は脆くなり 握りつぶせるほど 優しくって
誰にも見せたことない弱さが ひとつだけ零れた
どんな痛みも我慢できたのよ 知りたくなんかなかった

傷つき 荒んで 何のために争う
愛しき街 遠い記憶 貴方の涙

誰かの野望で 塗り替えられた正義 逆らう者は悪か
やりきれない現実 絶望の底 それでも 闘うわ

愛しさで貴方を救えるような 新しい朝が訪れるのなら
命尽きて 生まれ変わっても 貴方を見つけるから
どんな憎しみも 癒える世界へ
もう怖いものはないよ

振り返らずにいくと決めたの
闇を映した天はアタシが裂くよ
呪縛解いて 今 変えて見せるよ
待ってて

愛しさを知り また脆くなってく
アタシを呼ぶ声だけ 聴こえてる
孤独を纏ってた頃よりも 穏やかに感じてる
どんな痛みも我慢できたよ 知りたくなんかなかった


Leave a comment

Namatame Chitaru & Kirigaya Hitsugi (CV: Misawa Sachika & Uchida Mami) – Poison Me

Poison Me

Performed by: Namatame Chitaru & Kirigaya Hitsugi (CV: Misawa Sachika & Uchida Mami)
Lyrics by: Nakamura Kanata
Composed by/Arranged by: Takahashi Ryou

Description: Akuma no Riddle 6th Ending Theme

Romaji:

Anata to naraba
Higeki sura mo romance ni naru

Hitome mita ano toki kara
Kurui hajimete shimatta
Kako mo genzai mo mirai mo zenbu
Hako ni tsumete moyashite shimaetara

Mujaki ni warau tenshi sura mo
Akumana ni kaete shimau you na
Sonna sekai sayonara shite
Jigoku ni ochiyou

Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranu yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai
Kono inochi, sashidasu made

Tamashii ga motomeau to wa
Tabun kou iu koto de
Sono shiawase wo kanjirareta kara
Mou nani mo ubau hitsuyou ga nai

Chiisana kata ni seou tsumi mo
Tatoe ikusen no uso mo
Wakeatte tsunagatteikou
Yakusoku suru yo

Kuchibiru ga tokeatteyuku
Ima shinjitsu ga sugata miseru
Ano hi machigaeta michi tadotte
Sore demo anata ni aeta kara
Sekai ga iyashi ni kawaru yo
Kono inochi ga tsukiru made

Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranu yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai
Kono inochi, sashidasu made

Anata ga ireba
Jigoku mo tengoku ni kawaru

English:

As long as I’m with you,
Even tragedy becomes romance.

As of that moment I took one look at you,
I began to lose my sanity.
If only I could shove my past, present, future; everything,
Into a box, and burn it down to the ashes…

Let us bid farewell to a world,
Where even an angel wearing the innocent of smiles
Turns into a demon,
And fall down to the depths of hell.

Now that our hands are becoming cold, tightly joined together,
We can truly become one.
Even the poison gnawing away at us, holds precious meaning.
The sword that pierces through our hearts,
Won’t tear us apart,
Until we hand our lives away.

Souls seeking one another,
Is probably something like this.
And I no longer need to take anything from anyone,
For I’ve felt such happiness.

The sins you bear upon your tiny shoulders,
And even the thousands of lies;
Let’s split them all among the two of us, and tie them together.
It’s a promise!

Now that our lips are melting away,
The truth will show itself.
That day, I was following the wrong path,
But even so, I was able to meet you.
Therefore this world, will turn into a place of healing,
Until our lives come to an end.

Now that our hands are becoming cold, tightly joined together,
We can truly become one.
Even the poison gnawing away at us, holds precious meaning.
The sword that pierces through our hearts,
Won’t tear us apart,
Until we hand our lives away.

As long as I have you by my side,
Even hell becomes heaven.

Kanji:

貴女とならば
悲劇すらもromanceになる

一目見たあの時から
狂い始めてしまった
過去も現在も未来も全部
箱に詰めて 燃やしてしまえたら

無邪気に笑う 天使すらも
悪魔に変えてしまうような
そんな世界 サヨナラして
地獄に堕ちよう

繋いだ手が 冷たくなる
今 本当のひとつになれる
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃
二人を 引き裂きはしない
この命、差し出すまで

魂が求め合うとは
多分 こういうことで
その幸せを 感じられたから
もう何も奪う必要がない

小さな肩に背負う罪も
例え幾千の嘘も
分け合って 償っていこう
約束するよ

唇が 溶けあっていく
今 真実が姿見せる
あの日 間違えた道辿って
それでも貴女に逢えたから
世界が癒しに変わるよ
この命が尽きるまで

繋いだ手が 冷たくなる
今 本当のひとつになれる
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃
二人を 引き裂きはしない
この命、差し出すまで

貴女がいれば
地獄も天国に変わる


Leave a comment

EGOIST – elbadaernU

elbadaernU

Performed by: EGOIST
Lyrics/Composed/Arranged by: ryo (supercell)

Romaji:

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself

I found between 0 and 1
That’s my name and it’s lost in everything
but you know
You understand my feeling
Tatoeba boku ga kimi nara
Kitto konna fuu ni
I said it’s not that I love you
but you love me
because I love you

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself
yourself

Kore wa dare no kao da?
Boku no katachi wa marude futashika de
Utagawashikute
Yappa boku ga kimi demo
Kitto konna fuu ni
I said it’s not that I need you
but you need me
because I need you

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself
yourself

English:

It’s swallowed up in the dark, dark, dark.
You are swallowed up.
That love,
That hate,
That past,
That pain—-
And, you know yourself.

I found between 0 and 1:
That’s my name, it’s lost in everything,
But you know.
You understand my feelings.
Even if we were to switch places,
I’m sure it would have gone the same way.
I said it’s not that I love you,
But you love me,
Because I love you.

It’s swallowed up in the dark, dark, dark.
You are swallowed up.
That love,
That hate,
That past,
That pain—-
And, you know yourself…
Yourself.

Whose face is this?
It’s as if my shape is unstable,
And doubtful…
But even if we’d switch places,
I’m sure it’d go the same way.
I said it’s not that I need you,
But you need me,
Because I need you.

It’s swallowed up in the dark, dark, dark.
You are swallowed up.
That love,
That hate,
That past,
That pain—-
And, you know yourself…
Yourself.

Kanji:

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself

I found between 0 and 1
That’s my name and it’s lost in everything
but you know
You understand my feeling
例えば僕がキミなら
きっとこんな風に
I said it’s not that I love you
but you love me
because I love you

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself
yourself

これは誰の顔だ?
僕の形はまるで不確かで
疑わしくて
やっぱ僕がキミでも
きっとこんな風に
I said it’s not that I need you
but you need me
because I need you

It’s swallowed up in the dark dark dark
You are swallowed up
that love
that hate
that past
that pain
and you know yourself
yourself


Leave a comment

supercell – Tsumibito

Tsumibito

Japanese title: 罪人
English title: Sinner

Performed by: Supercell
Lyrics/Composed/Arranged by: ryo (supercell)

Romaji:

Kibou no akari wo sagasu
Koko wa makkura yami no naka
Kami-sama doushite desuka
Kanojo wo naze eranda no desuka

Daiji na mono wa itsudemo
Boku no tonari ni atta no ni
Kami-sama tasukete kudasai
Negau toki ni wa mou osoinda

Aa ushinatte yatto kidzuita
Kimi ga ita koto
Ano hi ni sekai wa jikan wo tometa
Kimi ga ita koto wo keshite

Kono boku ga hoshii kotoba wo
Itte kureru hito wa mou
Kami-sama moshi mo iru nara
Kanojo wo imasugu kaeshite yo

Aa ushinatte yatto wakatta
Kimi ga ita imi
Eien ni sekai wa jikan wo tomeru
Boku ga ita koto subete wo keshite

English:

I seek out a ray of hope,
Within pitch darkness.
Oh, God, why?
Why her?

Even though something so valuable
Has always been right beside me…
“Oh, God, please help me!”
It’s too late for prayers now.

Ahh, only after losing you,
Had I finally realized you were there.
That day, the world had frozen time,
Erasing all traces of you ever existing.

The one who’d tell me the words I want to hear,
Is no longer…
Oh, God, if you’re out there,
Give her back to me, right this instant!

Ahh, only after losing you,
Had I finally realized what it meant having you around.
The world eternally freezes time,
Erasing all traces of me ever existing.

Kanji:

希望のあかりを探す
ここは真っ暗闇の中
神様どうしてですか
彼女を何故選んだのですか

大事なものはいつでも
僕の隣にあったのに
神様助けてください
願う時にはもう遅いんだ

ああ 失ってやっと気付いた
君がいたこと
あの日に世界は時間を止めた
君がいたことを消して

この僕が欲しい言葉を
言ってくれる人はもう
神様 もしもいるなら
彼女をいますぐ返してよ

ああ 失ってやっとわかった
君がいた意味
永遠に世界は時間を止める
僕がいたこと 全てを消して


Leave a comment

ONE OK ROCK – (You can do) everything

You can do everything

Performed by: ONE OK ROCK
Lyrics/Composed by: Take (ONE OK ROCK)

Romaji:

You can fly You can shine
Can be stronger Can be brighter
You can do it You can do it
do it, do it…

You can scream You can feel
Can be louder Can be wiser
You can do it You can do it
do it, do it…

I know I make mistake dakedo
Yaranai yori wa

You can do everything tatoe michi ni mayotte mo
Kanarazu kanau to shinji tsudzukereba
Find your “anything” soko ni michi ga naku tatte
Everything, everything
You can take a everything

Mayotta bun dake michi wa fueru sa
Soko de sono michi wo oboetoku ka wasureru ka de
Kono saki no kimi ga kawaru

Sometimes I’m going wrong dakedo
Kuchisaki dake yori wa

You can do everything tatoe michi ni mayotte mo
Kanarazu kanau to shinji tsudzukereba
Find your “anything” soko ni michi ga naku tatte
Everything, everything
You can take a everything

Sagashiteta mono wa nandattandarou
(No matter how, no matter what, we all are gonna do it)
Sono kotae wo hibi sagashiteta demo
(No matter when, no matter where, we all are gonna do it)
Kotae janakute
Sore wa riyuu dattanda

Got to try everything tatoe chikyuu no hate demo
Iro ya oto ga chigau tokoro datte
All I can do is sing soko ni kotoba ga naku tatte
I will sing, I will sing
My singing is everything

English:

You can fly, you can shine–
Can be stronger, can be brighter!
You can do it, you can do it–
do it, do it…

You can scream, you can feel–
Can be louder, can be wiser!
You can do it, you can do it–
do it, do it…

I know I make mistakes,
But it beats not taking any risks at all!

You can do everything! Even if you’re lost on your way,
As long as you go on believing that it’ll come true,
You’ll find your “anything”! Even if there’s no direct way to get there,
Everything, everything;
You can take a “everything”!

Losing your way, opens doors to new places.
Be it engraving those places into your memory, or completely erasing them,
You’ll come out a different person.

Sometimes I’m going wrong,
But it beats being all talk!

You can do everything! Even if you’re lost on your way,
As long as you go on believing that it’ll come true,
You’ll find your “anything”! Even if there’s no direct way to get there,
Everything, everything;
You can take a “everything”!

Just what was it that we’ve been pursuing?
(No matter how, no matter what, we all are gonna do it!)
Day after day, we’ve been after the answer to that question. But–
(No matter when, no matter where, we all are gonna do it!)
It wasn’t an answer,
But more of a motive.

You’ve got to try everything! Even if it means going down to the ends of the earth,
Or all kinds of places with all kinds of new colors and sounds.
All I can do is sing! Even if I’m all out of words,
I will sing, I will sing;
My singing is everything!

Kanji:

You can fly You can shine
Can be stronger Can be brighter
You can do it You can do it
do it, do it…

You can scream You can feel
Can be louder Can be wiser
You can do it You can do it
do it, do it…

I know I make mistake だけど
やらないよりは

You can do everythingたとえ道に迷っても
必ずかなうと信じ続ければ
Find your “anything”そこに道が無くたって
Everything, everything
You can take a everything

迷った分だけ 道は増えるさ
そこでその道を覚えとくか忘れるかで
この先のキミが変わる

Sometimes I’m going wrong だけど
口先だけよりは

You can do everythingたとえ道に迷っても
必ずかなうと信じ続ければ
Find your “anything”そこに道が無くたって
Everything, everything
You can take a everything

探してた物は何だったんだろう
(No matter how, no matter what, we all are gonna do it)
その答えを日々探してた でも
(No matter when, no matter where, we all are gonna do it)
答えじゃなくて
ソレは理由だったんだ

Got to try everything たとえ地球のはてでも
色や音が違う所だって
All I can do is sing そこに言葉が無くたって
I will sing, I will sing
My singing is everything