hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

Yonezu Kenshi – AINE KURAINE

Eine Klein

English title: Eine kleine (A little…)
Japanese title: アイネクライネ

Performed by: Yonezu Kenshi
Lyrics/Composed by: Yonezu Kenshi

Romaji:

Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni
Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiinda
Ima itai kurai shiawase na omoide ga
Itsuka kuru owakare wo sodatete aruku

Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou
Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na
Da to shitara kanchigai mo tomadoi mo nai
Sou yatte anata made mo shiranai mama de

Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni
Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da
Anata ga omoeba omou yori ikutsumo atashi wa ikuji nai no ni
Doushite

Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
“Sore de yokatta ne” to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa toketeyuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta

Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou
Dareka ga migawari ni nareba nante omounda
Ima sasayaka de tashika na minai furi
Kitto kurikaeshi nagara waraiaunda

Nando chikatte mo nando inotte mo santantaru yume wo miru
Chiisana hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na
Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni
Doushite

Onegai itsumade mo itsumade mo koerarenai yoru wo
Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsudzukimasu you ni
Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni
Sono tame ni nani ga dekiru kana
Anata no namae wo yonde ii kana

Umaretekita sono shunkan ni atashi
“Kiete shimaitai” tte nakiwameitanda
Sore kara zutto sagashiteitanda
Itsuka deaeru anata no koto wo

Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
“Sore de yokatta ne” to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa toketeyuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta

Anata no namae wo yonde ii kana

English:

Currently unavailable!

Kanji:

あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く

誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも知らないままで

あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
どうして

消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた

あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今ささやかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ

何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
どうして

お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな

産まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出会える あなたのことを

消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた

あなたの名前を呼んでいいかな

Advertisements


Leave a comment

Yonezu Kenshi – vivi

vivi

Performed by: Yonezu Kenshi
Lyrics/Composed by: Yonezu Kenshi

Romaji:

Kanashikute nomikonda kotoba
Zutto ato ni tsuitekita
Iradatte nagedashita kotoba
Kitto mou kaeru koto wa nai

Kotoba ni suru to usokusaku natte
Katachi ni suru to ayafuya ni natte
Choudo no mono wa hitotsu mo nakute
Fugainai ya

Aishiteru yo, BIBI
Ashita ni nareba
BAI BAI shinakucha ikenai boku da
Hai ni narisou na
Madoromu machi wo
Anata to tomo ni oiteiku no sa

Anata e to watasu tegami no tame
Iroiro to omoidashita
Dore datte utsukushii keredomo
Hitotsu mo kaku koto nado nainda

Demo doushite, kotoba ni shitaku natte
Namari mitai na uso ni kaete made
Yukue no nai tori ni natte made
Yogoshite shimau no ka

Aishiteru yo, BIBI
Ashita ni nareba
Kyou no bokura wa shinde shimau sa
Konna hanashi nado
Wasurete okure
Iitai koto wa hitotsu mo nai sa

Tokedashita kohaku no iro
Ochiteiku kikyuu to tobu KARIBUU
Ashi no nai BURONZU to
Odori wo odotta kankodori
Sewashinaku naru NYUUSU
“Machi kara kodomo ga kieteiku”
Naiteru you ni mo uta wo utau
Sakana ga shizuka ni boku wo miru

Dou ni mo naranai kokoro demo
Anata to aruitekitanda

Aishiteru yo, BIBI
Ashita ni nareba
BAI BAI shinakucha ikenai boku da
Hai ni narisou na
Madoromu machi wo
Anata to tomo ni oiteiku no sa

Kotoba wo haite
Karada ni furete
Sore demo nani mo ienai boku da
Aishiteru yo, BIBI
Aishiteru yo, BIBI
Sayonara dake ga bokura no ai da

English:

Currently unavailable!

Kanji:

悲しくて飲み込んだ言葉
ずっと後についてきた
苛立って投げ出した言葉
きっともう帰ることはない

言葉にすると嘘くさくなって
形にするとあやふやになって
丁度のものはひとつもなくて
不甲斐ないや

愛してるよ、ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ

あなたへと渡す手紙のため
いろいろと思い出した
どれだって美しいけれども
一つも書くことなどないんだ

でもどうして、言葉にしたくなって
鉛みたいな嘘に変えてまで
行方のない鳥になってまで
汚してしまうのか

愛してるよ、ビビ
明日になれば
今日の僕らは死んでしまうさ
こんな話など
忘れておくれ
言いたいことは一つもないさ

溶け出した琥珀の色
落ちていく気球と飛ぶカリブー
足のないブロンズと
踊りを踊った閑古鳥
忙しなく鳴るニュース
「街から子供が消えていく」
泣いてるようにも歌を歌う
魚が静かに僕を見る

どうにもならない心でも
あなたと歩いてきたんだ

愛してるよ、ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ

言葉を吐いて
体に触れて
それでも何も言えない僕だ
愛してるよ、ビビ
愛してるよ、ビビ
さよならだけが僕らの愛だ


Leave a comment

nano – Bull’s Eye

Bull's Eye

Performed by: nano
Lyrics by: nano
Composed by: WEST GROUND

Description: Hidan no Aria AA Opening Theme

Romaji:

Shikareta REERU sunao ni susumeba
Mekakushi shite mo dokoka ni ikitsuku
Demo jinsei wa akai yuuwaku no ito ni ayatsurarete
Torawareru ga mama ni

Days flying by
but still wonder why
I look to the sky and cry
(FIRST IMPACT)

I’m so lost inside
There’s no place to hide
A prisoner to pride
(LAST TRIGGER)
Save me

Sekai no hate de tada hitori nokosarete
Hikigane ni kakatta yubi ga furueta
(The world is falling)
Unmei no SUKOOPU wo nozoite mirai ga kawaru no nara
Kokoro shinjite nerai sadamete Bull’s eye

First impact
will break me
Last trigger
will take me

Osanai kioku ni nokosareta seijaku na hibi wo
Itsuka ushinatteshimau koto bakari osore

Donna ni agaita to shite mo kotae wo shitte mo
Kuzureru EPITOMY
Genjitsu no aranami ni kokoro no koe ubawaresou de

I can’t comprehend
The noise in my head
This nightmare will never end
(FIRST IMPACT)

The look in your eyes
The fire burns alive
A new hope will rise
(LAST TRIGGER)
Save me

Sekai no hate de tada hikari oikakete
Tasaguri de tsukanda yume ga kagayaita
(The world is changing)
MONOKUROOMU wo koete jibun ga kawaru no nara
Hitomi tojite yami shitomete
Don’t hestitate
Don’t hesitate…

Moshi mo kono karada ashita kieru nara
Anata to miageru yozora wo kono me ni yakitsuketakute
Moshi mo kono koe ga itsuka todoku no nara kareru made sono na wo sakende
I’ll bring you back from a world of darkness

Sekai no hate de tada hitori nokosarete
Hikigane ni kakatta yubi ga furueta
(The world is falling)
Unmei no SUKOOPU wo nozoite mirai ga kawaru no nara
The future is yours to own
Your heart will lead you on
Anata wo shinjite nerai sadamete Bull’s eye

First impact
will break me
Last trigger
will take me

English:

If you just follow the rails that were laid out for you,
You’d arrive somewhere even if blindfolded.
However, life is being manipulated by a red string of temptation,
While holding us captive…

Days flying by,
but still wonder why.
I look to the sky and cry.
(FIRST IMPACT)

I’m so lost inside,
There’s no place to hide.
A prisoner to pride.
(LAST TRIGGER)
Save me!

Left all alone at the ends of the Earth,
Your finger on the trigger began to tremble.
(The world is falling!)
If the future can be changed by looking through the scope of fate –
Believe in your heart; take aim… Bull’s eye!

First impact
will break me.
Last trigger
will take me.

In constant fear of someday losing
The quiet days left behind by my memories of my youthful time…

…no matter how much I struggle, and even if I find out the answer,
My epitome crumbles away.
My heart’s voice feels about to be snatched away by the raging waves of reality.

I can’t comprehend,
The noise in my head…
This nightmare will never end.
(FIRST IMPACT)

The look in your eyes,
The fire burns alive…
A new hope will rise.
(LAST TRIGGER)
Save me!

Merely pursuing the light at the ends of the Earth,
The dream you’ve seized fumbling your way along to it shone brightly.
(The world is changing!)
If you can change by going beyond the monochrome –
Close your eyes; bring down the darkness…
Don’t hesitate!
Don’t hesitate…

If my body will disappear tomorrow,
I want to burn the night sky I look up to with you into these two eyes.
If my voice will someday reach you, I’ll scream out your name ’till I grow hoarse—
I’ll bring you back from a world of darkness.

Left all alone at the ends of the Earth,
Your finger on the trigger began to tremble.
(The world is falling!)
If the future can be changed by looking through the scope of fate –
The future is yours to own,
Your heart will lead you on,
Believe in yourself; take aim… Bull’s eye!

First impact
will break me.
Last trigger
will take me.

Kanji:

敷かれたレール 素直に進めば
目隠ししても何処かに行き着く
でも人生は紅い誘惑の糸に操られて
囚われるがままに

Days flying by
but still wonder why
I look to the sky and cry
(FIRST IMPACT)

I’m so lost inside
There’s no place to hide
A prisoner to pride
(LAST TRIGGER)
Save me

世界の果てで ただ一人残されて
引き金にかかった指が震えた
(The world is falling)
運命のスコープを覗いて 未来が変わるのなら
心信じて 狙い定めて Bull’s eye

First impact
will break me
Last trigger
will take me

幼い記憶に残された 静寂な日々を
いつか失ってしまうことばかり恐れ

どんなに足掻いたとしても 答えを知っても
崩れる EPITOMY
現実の荒波に心の声奪われそうで

I can’t comprehend
The noise in my head
This nightmare will never end
(FIRST IMPACT)

The look in your eyes
The fire burns alive
A new hope will rise
(LAST TRIGGER)
Save me

世界の果てで ただ光追いかけて
手探りで掴んだ夢が輝いた
(The world is changing)
モノクロームを超えて 自分が変わるのなら
瞳閉じて 闇仕留めて
Don’t hesitate
Don’t hesitate…

もしもこの体 明日消えるなら
あなたと見上げる夜空を この目に焼き付けたくて
もしもこの声が いつか届くのなら 枯れるまでその名を叫んで
I’ll bring you back from a world of darkness

世界の果てで ただ一人残されて
引き金にかかった指が震えた
(The world is falling)
運命のスコープを覗いて 未来が変わるのなら
The future is yours to own
Your heart will lead you on
あなたを信じて 狙い定めて Bull’s eye

First impact
will break me
Last trigger
will take me


Leave a comment

SpecialThanks – LOVE GOOD TIME

LOVE GOOD TIME

Performed by: SpecialThanks
Lyrics by: Misaki
Composed by: Misaki
Arranged by: SpecialThanks

Description: Ookami Shoujo to Kuro Ouji Opening Theme

Romaji:

Ai aru koto nante
Motometari shinai yo
Tada, anata ni shitagau no

Ai no “a” no ji nante
Moto kara shiranai yo
Tada, anata to itai

“Hai” no kawari wa “wan” desho?
Sono kurai raku ni yaru wa
Ii BOOIFURENDO no furi wa
Kore kurai ni shite sa

Ai ni konakutatte
Koko de zutto matteiru yo
Tada, atashi kubiwa hoshii no

Aikawarazu no DO-S
Kono sugata miseru no
Tada, atashi ni dake

“Hai” no kawari wa “wan” desho?
Sono kurai raku ni yaru wa
Ii BOOIFURENDO no furi wa
Kore kurai ni shite sa

Aa, atashi to kitara…
Usotsuki ookami GAARU
Demo shinjitsu ni kaete miseru wa!

“Hai” no kawari wa “wan” desho?
Sono kurai raku ni yaru wa
Ii BOOIFURENDO no furi wa
Kore kurai ni shiyou

There’s always a special place in my heart for ya.

English:

I’m not seeking anything,
That has to do with love;
I’m just gonna follow your orders.

I don’t know,
The first thing about love;
I just wanna be with you.

You want me to say, “Woof”, instead of, “Yes”, right?
I can do that; no problem.
So don’t take this “good boyfriend” act,
Any further than this.

Even if you don’t come to see me,
I’ll always be waiting right here;
I just want you to put a collar on me.

You’re a sadist as always,
And I’m the only one,
To whom you show this side of you.

You want me to say, “Woof”, instead of, “Yes”, right?
I can do that; no problem.
So don’t take this “good boyfriend” act,
Any further than this.

Ahh, when it comes to me…
I’m just a lying wolf girl,
But I’ll show you how I can turn it all into the truth!

You want me to say, “Woof”, instead of, “Yes”, right?
I can do that; no problem.
So let’s not take this “good boyfriend” act,
Any further than this.

There’s always a special place in my heart for ya.

Kanji:

愛あることなんて
もとめたりしないよ
ただ、あなたに従うの

愛の「あ」の字なんて
もとから知らないよ
ただ、あなたといたい

「はい」のかわりは「ワン」でしょ?
そのくらい楽にやるわ
良いボーイフレンドのふりは
これくらいにしてさ

会いにこなくたって
ここでずっと待っているよ
ただ、あたし首輪ほしいの

相変わらずのどS
この姿みせるの
ただ、あたしにだけ

「はい」のかわりは「ワン」でしょ?
そのくらい楽にやるわ
良いボーイフレンドのふりは
これくらいにしてさ

ああ、あたしときたら…
嘘つきオオカミガール
でも真実に変えてみせるわ!

「はい」のかわりは「ワン」でしょ?
そのくらい楽にやるわ
良いボーイフレンドのふりは
これくらいにしよう

There’s always a special place in my heart for ya.
(私の心はいつもあなたの事でいっぱいです。)


Leave a comment

Aimer – Samishikute Nemurenai Yoru wa

re;pray

English title: On Nights Where I’m too Lonely to Sleep
Japanese title: 寂しくて眠れない夜は

Performed by: Aimer
Lyrics: aimerrhythm
Composed by: Tobinai Masahiro

Romaji:

Samishikute nemurenai yo itsumo no you ni te wo tsunaide yo
Furueteiru kono yubi no aida ni sotto kimi no nukumori wo wakete hoshii

Kimi no koe wo kikitakute nando mo me wo tojiru
“Yume no naka de nara aeru kana?” tte…

Samishikute nemurenai yoru wa nidoto modoranai nukumori sagashite
Onegai semete mou ichido sono koe wo kikasete yo

Dare yori mo kimi wo omou tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo
“Hitori da” tte kidzuite mata makesou ni naru
Konna yowasa wo yurushite hoshii

Samishikute nemurenai yo itsuka no ano hanashi wo shite yo
Tsubuyaita kotoba tachi ga ukabu tsuki ni yasashiku hibiite wa kietetta

Tsumetai kaze chiisana BERANDA ni tachisukumu
“Toki ga tateba wasurerareru kana?” tte

Samishikute nemurenai yoru wa todokanu tegami no tsudzuki wo tsumuide
Oshiete ato ikutsu yoru wo koereba aeru no kana

Dare yori mo kimi wo omou tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo
Karamawari bakari de nigedashisou ni naru
Konna yowasa wo yurushite hoshii

Samishikute nemurenai yoru wa nidoto modoranai nukumori sagashite
Onegai semete mou ichido sono koe wo kikasete yo

Dare ni demo tsukiakari ni dareka wo omoi nemurenu yoru ga aru
Kurayami no naka demo utsumukanaide to
Warau hikari wo shinjitete hoshii

English:

I’m too lonely to sleep; hold my hand like you always do.
Softly, between my trembling fingers, I want you to share your warmth with me.

I close my eyes again and again, wanting to hear your voice,
Thinking, “Would I be able to see you within my dreams?”…

On nights where I’m too lonely to sleep, I find myself seeking a warmth that’s never to come back again.
Please – at least one more time, let me hear your voice.

The strength of my thoughts for you, is the one thing that won’t lose to anyone’s,
But I always notice, “I’m alone”, and again reach the point where I’m about to face defeat –
I want you to forgive this weakness of mine.

I’m too lonely to sleep; tell me that story you once told me.
The words you’d whispered out, gently resounded under the floating moon right before vanishing.

As a cold wind blows, I stand squarely upon my small veranda,
Thinking, “Will I be able to forget about you with the passing of time?”

On nights where I’m too lonely to sleep, I find myself continuing to write a letter that’s never to reach its destination.
Please tell me – how many more nights do I have to pass through until I can see you?

The strength of my thoughts for you, is the one thing that won’t lose to anyone’s,
But I’m always going around in circles, and reach the point where I’m about to run away –
I want you to forgive this weakness of mine.

On nights where I’m too lonely to sleep, I find myself seeking a warmth that’s never to come back again.
Please – at least one more time, let me hear your voice.

Everyone has sleepless nights, where they think of someone under the moonlight.
But I want you to believe in that light,
Smiling as it tells you to, “Never cast your eyes down, even if you’re in the midst of darkness.”

Kanji:

寂しくて眠れないよ いつものように手をつないでよ
震えているこの指の間にそっと キミのぬくもりを分けてほしい

キミの声を聞きたくて 何度も瞳(め)を閉じる
「夢の中でなら会えるかな?」って…

寂しくて眠れない夜は 二度と戻らないぬくもり探して
お願い せめてもう一度 その声を聞かせてよ

誰よりも キミを想う 強さだけは 負けないのに いつも
“ひとりだ”って気付いて また 負けそうになる
こんな弱さを 許してほしい

寂しくて眠れないよ いつかのあの話をしてよ
呟いた言葉たちが 浮かぶ月にやさしく響いては消えてった

冷たい風 小さなベランダに 立ちすくむ
「時が経てば忘れられるかな?」って

寂しくて眠れない夜は 届かぬ手紙の続きを紡いで
教えて あといくつ夜を 越えれば会えるのかな

誰よりも キミを想う 強さだけは 負けないのに いつも
空回りばかりで 逃げ出しそうになる
こんな弱さを許してほしい

寂しくて眠れない夜は 二度と戻らないぬくもり探して
お願い せめてもう一度 その声を聞かせてよ

誰にでも 月明かりに 誰かを想い 眠れぬ夜がある
暗闇のなかでも うつむかないでと
わらうひかりを 信じてて欲しい


Leave a comment

Yonezu Kenshi – Flowerwall

Flowerwall

Performed by: Yonezu Kenshi
Lyrics/Composed by: Yonezu Kenshi

Romaji:

Ano hi kimi ni deaeta sono toki kara toumei no chi ga bokura futari ni kayoi
Kanashimi mo yasashisa mo kibou mo mata zetsubou mo wakeaeru you ni natta

Shiritai koto ga ikutsumo aru to iu no ni bokura no jikan wa amari ni mijikaku
Ato dore hodo darou ka kimi to sugosu jikan wa akari ga kireru no wa

Kimi no sono koe ga yasashiku hibiita
Konna urei mo fuite tobasu you ni

FURAWAA WOORU me no mae ni irotoridori no hana de dekita
Kabe ga ima tachifusagaru
Bokura wo kobamu no ka nanika kara mamoru tame na no ka
Wakarazu ni tachisukunderu
Sore wo bokura wa unmei to yobi nagara
Itsumade mo te wo tsunaideita

Kono amari ni hiroi sekai de boku tachi wa imi mo naku onaji basho ni tatteita no ni
Boku no kaketa tokoro to kimi no kaketa tokoro wo nazeka otagai ni motteita

Doushite bokura wa meguriaeta no ka
Sono tame dake ni umaretekita you na

FURAWAA WOORU hitori de wa katadzukerarenai mono darou to
Kimi ga ite kuretara hora
Kagirinai zetsubou mo kotae ga dasenai toi mo zenbu
Hitotsu zutsu irodzuiteiku
Hanasenainda moshi mo te wo hanaseba
Nidoto tsukamenai you na ki ga shite

Dare mo shiranai mita koto no nai mono naraba ima bokura de namae wo tsukeyou
Koko ga jigoku ka tengoku ka kimeru no wa sou futari ga eranda michi shidai

FURAWAA WOORU me no mae ni irotoridori no hana de dekita
Kabe ga ima tachifusagaru
Bokura wo kobamu no ka nanika kara mamoru tame na no ka
Wakarazu ni tachisukunderu

Sore demo ureshii no sa kimi to michi ni mayoeru koto ga
Takusan wo wakeaeru no ga
FURAWAA WOORU bokura wa ima futari de ikiteiku koto wo
Yamerarezu waraiaunda
Sore wo bokura wa unmei to yobi nagara
Itsumade mo te wo tsunaideita

English:

Ever since the moment I’ve met you that day, invisible blood began flowing within the two of us,
And we’ve become able to share between us sadness and kindness, as well as hope and despair.

Even though there are so many things we want to know, our time is too short.
Just how much more time is left, before the time I spend with you runs out of light?

That voice of yours gently resounded,
As if washing away even those kind of distresses.

Flowerwall: Before us, a wall made of flowers of all colors,
Now blocks our way;
Is it to reject us, or to protect us from something?
Without knowing the answer, we stand paralyzed.
While calling it “fate”,
We’d always kept our hands held together.

In this too vast of a world, we stood in the same place without any purpose,
Yet for some reason, we each had what the other was missing.

Why did we come across each other?
It’s almost as if we were born for that sole purpose…

Flowerwall: Once you were with me,
Telling me that they’re things I probably can’t take care of on my own…
Look – my endless despair, and the questions I can’t find an answer to,
All of them – one by one, begin to change their color.
I can’t let go of it; ’cause if I’d let go of your hand,
I feel like I’ll never be able to grab it again.

If it’s something that nobody knows of, that nobody has ever seen before, let’s name it ourselves in this very moment.
The path we’ve chosen will decide whether if this is hell or heaven.

Flowerwall: Before us, a wall made of flowers of all colors,
Now blocks our way;
Is it to reject us, or to protect us from something?
Without knowing the answer, we stand paralyzed.

But even so, I’m happy – for having been able to lose my way with you,
For having been able to share so many things with you.
Flowerwall: We’re now going to laugh together,
Without stopping to live on together.
While calling it “fate”,
We’d always kept our hands held together.

Kanji:

あの日君に出会えたそのときから 透明の血が僕ら二人に通い
悲しみも優しさも 希望もまた絶望も 分け合えるようになった

知りたいことがいくつもあるというのに 僕らの時間はあまりに短く
あとどれほどだろうか 君と過ごす時間は 灯りが切れるのは

君のその声が 優しく響いた
こんな憂いも吹いて飛ばすように

フラワーウォール 目の前に色とりどりの花でできた
壁が今立ちふさがる
僕らを拒むのか何かから守るためなのか
解らずに立ち竦んでる
それを僕らは運命と呼びながら
いつまでも手をつないでいた

このあまりに広い世界で僕たちは 意味もなく同じ場所に立っていたのに
僕の欠けたところと 君の欠けたところを 何故かお互いに持っていた

どうして僕らは 巡り会えたのか
その為だけに 生まれてきた様な

フラワーウォール 独りでは片付けられないものだろうと
君がいてくれたらほら
限りない絶望も答えが出せない問いも全部
ひとつずつ色づいていく
離せないんだ もしも手を離せば
二度と掴めないような気がして

誰も知らない見たことのないものならば今 僕らで名前をつけよう
ここが地獄か天国か決めるのはそう 二人が選んだ道次第

フラワーウォール 目の前に色とりどりの花でできた
壁が今立ちふさがる
僕らを拒むのか何かから守るためなのか
解らずに立ち竦んでる

それでも嬉しいのさ 君と道に迷えることが
沢山を分け合えるのが
フラワーウォール 僕らは今二人で生きていくことを
やめられず笑いあうんだ
それを僕らは運命と呼びながら
いつまでも手をつないでいた


Leave a comment

Yuuka Nanri – Senkou no PRISONER

PRISONER

English title: Flash PRISONER
Japanese title: 閃光のPRISONER

Performed by: Yuuka Nanri
Lyrics by: Karasawa Miho
Composed by: Haruki Mori

Description: Mahou Sensou Opening Theme

Romaji:

Watashi no naka ni hisomu
-PRISONER-
Towa ni ai no na no moto ni
Give you all that you need
You’re my starlight

Rekishi no hazama ni ienu itami wo kakushite
Hito wa kanashii hodo wasureru ikimono

Dare ga tame ni hane wo hiroge
Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka

Kinou yori mo otonabiteru
Kirei na sono yokogao ga kodoku ni yureru

Anata no naka ni hisomu
-PRISONER-
Kienai shirushi wo seoi
Mamorubeki seigi no tame ni nagekanaide
Moshi mo sekai ga hitei wo shite mo
Watashi ga soba ni iru kara
Yuzurenai omoi dake mune ni daite
Kurayami wo ute

Asa ga kuru tabi ni toki wa umarekawaru kedo
Onaji dake wakare wo erandeyuku no ne

Mune wo shizume nani wo inoru
Ureu hodo ni kioku wa rinne suru

Uragiru yori kizutsuku yori
Asu wo akiramenu koto ga sukui e to naru

Watashi no naka ni hisomu
-PRISONER-
Towa ni ai no na no moto ni
Mamoritai hito ga iru kara aku ni nareru
Busou sareteru kotoba janakute
Ari no mama wo hibikasete
Atatakana nukumori de daite ageru
Kanashimi wo ute

Kinou yori mo otonabiteru
Kirei na sono yokogao ga kodoku ni yureru

Futari no naka ni hisomu
-PRISONER-
Kienai shirushi wo seoi
Mamorubeki seigi no tame ni mou nakanaide
Moshi mo sekai ga hitei wo shite mo
Watashi ga soba ni iru kara
Yuzurenai omoi dake mune ni daite
Kurayami wo ute

English:

-PRISONER- who lurks within me:
For all eternity, in the name of love,
I’ll give you all that you need;
You’re my starlight.

Hiding their unhealing pain in the crevice of history,
Humans are creatures who tend to forget the more they’re in grief.

For whom would you spread your wings
And give your life in an instant?

You seem more mature than yesterday –
Your beautiful face in profile, trembles in solitude.

-PRISONER- who lurks within you:
Bear your permanent marks,
And for the sake of the justice you ought to preserve, do not lament.
For I will be by your side
Even if the whole world denies you,
Hold only your unyielding emotions close to your heart
As you shoot the darkness!

Time is born again with the come of each morning,
But chooses to leave just as much.

What do you pray for to calm yourself?
Memories will reincarnate the more you grieve over them.

More so than betraying, more so than inflicting pain,
Not giving up on tomorrow, will become your salvation.

-PRISONER- who lurks within me:
For all eternity, in the name of love –
It is because you have someone you wish to protect, that you can become evil.
Rather than armed words,
Let the unvarnished truth resound!
And I will hold you with loving warmth,
Shooting the sorrow!

You seem more mature than yesterday –
Your beautiful face in profile, trembles in solitude.

-PRISONER- who lurks within us:
Bear your permanent marks,
And for the sake of the justice you ought to preserve, do not cry anymore.
For I will be by your side
Even if the whole world denies you,
Hold only your unyielding emotions close to your heart
As you shoot the darkness!

Kanji:

わたしの中に潜む
-PRISONER-
永遠に愛の名のもとに
Give you all that you need
You’re my starlight

歴史の狭間に 癒えぬ痛みを隠して
人間(ひと)は哀しいほど 忘れる生き物

誰が為に 羽根を広げ
刹那の果て 命を捧ぐのか

昨日よりも 大人びてる
綺麗なその横顔が 孤独に揺れる

あなたの中に潜む
-PRISONER-
消えない刻印(しるし)を背負い
護るべき 正義の為に 嘆かないで
もしも世界が 否定をしても
私がそばにいるから
譲れない 想いだけ 胸に抱いて
暗闇を撃て

朝が来るたびに 時は生まれ変わるけど
同じだけ別れを 選んでゆくのね

胸を鎮め 何を祈る
憂うほどに 記憶は輪廻する

裏切るより 傷つくより
明日を諦めぬことが 救いへと成る

わたしの中に潜む
-PRISONER-
永遠に愛の名のもとに
護りたい 人がいるから 悪になれる
武装されてる 言葉じゃなくて
ありのままを響かせて
暖かな ぬくもりで 抱いてあげる
哀しみを撃て

昨日よりも 大人びてる
綺麗なその横顔が 孤独に揺れる

二人の中に潜む
-PRISONER-
消えない刻印(しるし)を背負い
護るべき 正義の為に もう泣かないで
もしも世界が 否定をしても
私がそばにいるから
譲れない 想いだけ 胸に抱いて
暗闇を撃て