hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

Linked Horizon – Hana ga Chiru Sekai

Boku wa Kimi no Kibou
English: A World Where Flowers Wilt
Japanese: 花が散る世界

Performed by: Linked Horizon
Lyrics/Composed/Arranged by: Revo

Romaji:

Sora ga iroasete yoru ga oshiyoseru
Fui ni tomedonaku ame ga furu

Aa… soba ni ikitakute yami wo hasshite mo
Ima wa watarenai kawa ga aru

Kanashikute me wo tojiru hohoenda kao ga ukabu yo
Itoshisa ga mune wo shimeru yoru wo kazoete mo
Hohoenda kimi wa inai……

Aa… hana wa chiru kara utsukushii to hontou ni sou omoemasuka?
Hana ga chiranai sekai ga attara sono hou ga yoi to omoimasenka?

Zaregoto da to… waratte kurete mo… kamaimasen…
Sukoshi… tsukareteiru no desu…

Sabishikute me wo tojiru hanikanda kao ga ukabu yo
Munashisa ga mune wo ugatsu yami wo mitsumete mo
Hanikanda kimi wa inai…

Mou… kimi wa inai……

Sora ga iroasete yoru ga oshiyoseru
Kyou mo tomedonaku ame ga furu……

English:

The color of the sky fades, and the night closes in…
Out of nowhere, rain begins to pour down endlessly.

Ahh… even if I run through the darkness, wanting to go to you,
Now, there’s a river I cannot cross.

I close my eyes in sadness; your smiling face comes to mind.
Love wrenches my heart… Even if I count up the number of nights,
You, who were once smiling, are no longer here……

Ahh… do you really believe what makes a flower beautiful is the fact that it wilts?
Don’t you think a world where flowers don’t wilt would have been better?

I don’t care if you laugh… telling me… I’m talking nonsense…
I’m feeling a bit… tired…

I close my eyes in loneliness; your bashful face comes to mind.
Emptiness pierces my heart… Even if I gaze into the darkness,
Your bashful self is no longer here…

You’re… no longer here……

The color of the sky fades, and the night closes in…
Today, too, the rain pours down endlessly……

Kanji:

空が色褪せて 夜が押し寄せる
不意に止めどなく 雨が降る

嗚呼… 傍に行きたくて 闇を走っても
今は渡れない 河がある

悲しくて瞳を閉じる 微笑んだ顔が浮かぶよ
愛しさが胸を締める 夜を数えても
微笑んだ 君はいない……

嗚呼… 花は散るから美しいと 本当にそう思えますか?
花が散らない世界があったら その方が良いと思いませんか?

戯れ言だと…笑ってくれても…構いません…
少し…疲れているのです…

寂しくて瞳を閉じる はにかんだ顔が浮かぶよ
虚しさが胸を穿つ 闇を見つめても
はにかんだ 君はいない…

もう… 君はいない……

空が色褪せて 夜が押し寄せる
今日も止めどなく 雨が降る……


2 Comments

[Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me] Ending Theme – Yuruganu Futari ~Ai no Sanka~

Yuruganu Futari
Performed by: Kaoru & Hajime (Yukari Tamura & Kenichi Suzumura)

Japanese title: ゆるがぬふたり~愛の讃歌~

Romaji:

Yurayurari yurayurari futari no ai wa hanazakari
Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yurayurari yuruganai ai no HAAMONI koyoi mo kuchizusamu

Shiranu ma ni naretekita
Okashii na anata no kuchiguse

Odayaka ni ukeireru
Ari no mama misete yo kimi no subete wo
Meoto to iu na no michi no ryouiki wo

Iikagen ni shite hoshii toki mo aru keredo
Yurayurari yuruganai ai no shirabe ga kono mune ni afureru

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase
Futari kanaderu yo towa no HAAMONI

English:

Currently unavailable!

Kanji(耳コピー):

ゆらゆらり ゆらゆらり ふたりの愛は花盛り
ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆらゆらり ゆるがない 愛のハーモニ今宵も口ずさむ

知らぬ間に慣れてきた
おかしいなあなたの口癖

おだやかに受け入れる
ありのまま見せてよ 君の全てを
夫婦という名の未知の領域を

いいかげんにしてほしい時もあるけれど
ゆらゆらり ゆるがない 愛の調べがこの胸に溢れる

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ
ふたり奏でるよ 永遠のハーモニ

Note:
The official lyrics have yet to be released, therefore I had to transcribe them by ear.
As a result, there may be a few mistakes. Although I’m pretty confident in this one.