hazytranslations

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations in my free time.

Tia – Pray for you

Leave a comment

English:

We’re incapable of understanding each other.
In a scenery of a different perspective,
You’re now gazing
At what you’ve desired in this world.

Amidst dazzling light,
Your wish is shining faintly.
Holding it tightly to keep it from fading and disappearing
While hating the thought of doing so –
There are also sleepless nights like that.
Trust me, I know.

Now, illuminating this dark city,
Is a light blurred by tears.
Please keep on shining;
Someone out there is looking
At that star.

Even if someone were to point their finger at you,
Making fun of your dream,
Those tears that you’ve held back
Will become your strength to live.

Because the thing that only belongs to you
That was born into this world
Has no substitute…

…please continue to love,
So you’ll always preserve it
Even after a long time passes.
Reflected in your eyes,
Is a strong, genuine desire.

Although you’re still just a little star,
Someone, putting their hand over their eyes,
Will become the bridge connecting you with the world.

“I’m right here!”
Is what you’re shouting.
The light you’re emitting into the sky
For your voice to be heard:
I believe in it; for all time!

Kanji:

僕らは解かりあえない
見え方の違う景色で
君が今見つめる
この世界で望んだもの

眩しい光の中
君の願いは小さく光る
薄れて消えないように握りしめて
その思いを憎んで
眠れない夜もあるだろう
私は知ってるよ

暗い街を今照らすのは
涙の滲んだ光
輝き続けていて
誰かが見ているんだよ
その星を

誰かが指を差して
君の夢を笑ったとしても
堪えたその涙は
君の生きる力になる

この世界に生まれ落ちた
君だけのもの
代わりはないから

愛していて
時が経っても
変わらずに守るように
その瞳に映るのは
嘘のない強い願い

今はまだ小さな星でも
手をかざす誰かが
世界と君を繋いで

「此処にいる」
そう叫んでいる
その声が届くように
空に君が打ち放つ
光を信じてるよ ずっと

Leave a comment