hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.


Leave a comment

Linked Horizon – Hana ga Chiru Sekai

Boku wa Kimi no Kibou
English: A World Where Flowers Wilt
Japanese: 花が散る世界

Performed by: Linked Horizon
Lyrics/Composed/Arranged by: Revo

Romaji:

Sora ga iroasete yoru ga oshiyoseru
Fui ni tomedonaku ame ga furu

Aa… soba ni ikitakute yami wo hasshite mo
Ima wa watarenai kawa ga aru

Kanashikute me wo tojiru hohoenda kao ga ukabu yo
Itoshisa ga mune wo shimeru yoru wo kazoete mo
Hohoenda kimi wa inai……

Aa… hana wa chiru kara utsukushii to hontou ni sou omoemasuka?
Hana ga chiranai sekai ga attara sono hou ga yoi to omoimasenka?

Zaregoto da to… waratte kurete mo… kamaimasen…
Sukoshi… tsukareteiru no desu…

Sabishikute me wo tojiru hanikanda kao ga ukabu yo
Munashisa ga mune wo ugatsu yami wo mitsumete mo
Hanikanda kimi wa inai…

Mou… kimi wa inai……

Sora ga iroasete yoru ga oshiyoseru
Kyou mo tomedonaku ame ga furu……

English:

The color of the sky fades, and the night closes in…
Out of nowhere, rain begins to pour down endlessly.

Ahh… even if I run through the darkness, wanting to go to you,
Now, there’s a river I cannot cross.

I close my eyes in sadness; your smiling face comes to mind.
Love wrenches my heart… Even if I count up the number of nights,
You, who were once smiling, are no longer here……

Ahh… do you really believe what makes a flower beautiful is the fact that it wilts?
Don’t you think a world where flowers don’t wilt would have been better?

I don’t care if you laugh… telling me… I’m talking nonsense…
I’m feeling a bit… tired…

I close my eyes in loneliness; your bashful face comes to mind.
Emptiness pierces my heart… Even if I gaze into the darkness,
Your bashful self is no longer here…

You’re… no longer here……

The color of the sky fades, and the night closes in…
Today, too, the rain pours down endlessly……

Kanji:

空が色褪せて 夜が押し寄せる
不意に止めどなく 雨が降る

嗚呼… 傍に行きたくて 闇を走っても
今は渡れない 河がある

悲しくて瞳を閉じる 微笑んだ顔が浮かぶよ
愛しさが胸を締める 夜を数えても
微笑んだ 君はいない……

嗚呼… 花は散るから美しいと 本当にそう思えますか?
花が散らない世界があったら その方が良いと思いませんか?

戯れ言だと…笑ってくれても…構いません…
少し…疲れているのです…

寂しくて瞳を閉じる はにかんだ顔が浮かぶよ
虚しさが胸を穿つ 闇を見つめても
はにかんだ 君はいない…

もう… 君はいない……

空が色褪せて 夜が押し寄せる
今日も止めどなく 雨が降る……


1 Comment

Linked Horizon – Kimi wa Boku no Kibou [Vocalized Version]

Boku wa Kimi no Kibou

English title: You’re My Hope [Vocalized Version]
Japanese title: 君は僕の希望 [Vocalized Version]

Performed by: Linked Horizon
Lyrics/Composed by: Revo

Romaji:

Nidoto aenakute mo dokoka ni kimi wa iru
Boku tachi wa wasurenai darou—-

Kimi no kanashimi no sono hanbun wa boku no kanashimi
Futari de wakeaeba hora… Itami nado hanbun sa
Nee… Dakara… Nakanaide…

Boku no yorokobi no kono hanbun wa kimi no yorokobi
Futari de wakeaeba hora… Shiawase mo nibai sa
Nee… Dakara… Waratte…

Kimi wa boku no kibou sa donna toki demo
Kimi wo mamoru tame ni boku wa tatakau yo!

Kimi ga ushinatta sono taisetsu na hito no omoide
Afurete kanashii ima wo kako ga okashite mo nao
Kimi wo… Semenaide…

Boku ga ushinatta ano taisetsu na hito no omokage
Kasanete fumihazushite mo te wo nobashite kureta koto
Kimi wo… Hokotte…

Kimi wa boku no kibou sa yami no soko demo
Kimi no shimei no imi wo boku wa shinjiru yo!

Daichi ni ookina ana ga aita
Boku no kokoro ni mo kienai ana ga aita
Yami wa sekai wo nomikonda kedo
Kimi to iu hikari made wa nomikomenakatta
Kimi no ayunda michi ga minna no hikari ni naru
Boku wa sou kakushin shiteirunda

—-Dakara… Shinjite!

Boku wa kimi no kibou sa tayorinakute mo
Kimi ga shinjite kureru nara boku wa makenai to kimi ni chikau yo!

English:

Even if we can never see each other again, you’re there somewhere.
So, surely, we won’t forget—-

That half of your sadness, is my sadness.
When we share it between the two of us, see… all of the pain is split in half.
Hey… so… don’t cry…

This half of my joy, is your joy.
When we share it between the two of us, see… the happiness is doubled.
Hey… so… smile…

You’re my hope! I’ll always fight
In order to keep you safe!

Even if the memories of that precious friend you lost start overflowing,
And past illusions were to invade your sorrowful reality – even so!
Please… don’t blame yourself…

Even when images of that precious person I lost piled up,
And I’d stumbled off my path, you reached your hand out to me;
Take pride… in yourself…

You’re my hope! Even in the depths of the darkness,
I’ll believe in the meaning of your role in this world.

A wide hole opened up in the ground. A hole there’s no sealing away opened up in my heart, too.
The whole world was swallowed by the darkness, but it wasn’t able to do the same to the light known as you.
Each path you walk down, becomes everyone’s ray of hope; I’m sure of it.

—-So… believe!

I’m your hope! I may be unreliable,
But as long as you have your faith in me, I vow to you: I won’t lose!

Kanji:

二度と逢えなくても 何処かにキミはいる
僕たちは忘れないだろう―

君の悲しみの その半分は僕の悲しみ
二人で分け合えば ほら… 痛みなど半分さ
ねえ… だから… 泣かないで…

僕の喜びの この半分は君の喜び
二人で分け合えば ほら… 幸せも二倍さ
ねえ… だから… 笑って…

君は僕の希望さ どんな時でも
君を守る為に 僕は戦うよ!

君が喪(うしな)った その大切な友達(ひと)の想い出
溢れて 哀しい現実(いま)を 幻想(かこ)が侵しても尚
自分(きみ)を… 責めないで…

僕が喪(うしな)った あの大切な弟(ひと)の面影
重ねて 踏み外しても 手を伸ばしてくれた事
自分(きみ)を… 誇って

君は僕の希望さ 闇の底でも
君の使命の意味を 僕は信じるよ!

大地に大きな穴が開いた 僕の心にも消えない穴が開いた
闇は世界を呑み込んだけど 君という光までは呑み込めなかった
君の歩んだ道が皆の希望(ひかり)になる 僕はそう確信しているんだ

―だから… 信じて!

僕は君の希望さ 頼りなくても
君が信じてくれるなら 僕は負けないと 君に誓うよ!