hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

AdamKadmon – Tsukuyomi Yakou Ressha

Leave a comment

AdamYakouRessha
English title: Moon Phase Night Train
Japanese title: 月詠夜行列車

Performed by: AdamKadmon

Romaji:

Nani mo motazu tsuki no ressha ni tobinoru
Yami ni ukabu tooki ginga no hate e yukou…

Kimi to miteta ano hi no tsuki ano hi no yume
Kisetsu wa mata sugisaru bakari de
Itsumade mo soba de te wo tsunaideta
Ikuoku no hoshi ga nijinde koborete…

Haruka na kimi haruka na kiss haruka na toki
Jikuu wo koeta kono monogatari
Shuuchakueki ni wa te wo tsunaideta
Kimi ga kureta omoide ga hirahira…

Kisetsu matazu ressha wa hashiri tsuzukeru
Kowareta mama no kokoro hoshikuzu ga ne iyasu no…

Ame ga fureba niji ni kawari sonna fuu ni
Omoi tsuzukete sugoshitakatta
Kimi sae ireba ne sore de yokatta
Kisetsu wa mata shitoshito to… namidairo…

Chikadzuiteku chikadzuiteku
Haruka hibi no setsunasa to koi no namida no oto
Kimi sae ireba ne sore de yokatta
Setsunasa no REERU wa mada tsuzuku yo…

Sakura ga saki ame ga futte yuki ni kawari
Kisetsu wa mata sugisaru bakari de
Itsumade mo soba de waraiatteta
Ikuoku no hoshi mo nijinde hirahira…

Haruka na kimi haruka na kiss haruka na toki
Mou ichido kono basho de aetara
Yakusoku no kotoba kimi ni hanasu yo
Kimi ga kureta omoide ga hirahira…

English:

Without taking anything, we jump into the train to the moon.
Let us go to the ends of the far galaxy floating in the darkness…

The moon and dream I’d seen with you from that day –
The seasons merely keep on passing again.
We always held our hands together at each other’s side.
Millions of stars dissipate as they blur away…

Far off you… a far off kiss… a far off time…
This story, transcending space and time.
We held our hands together at the terminal station.
The memories you gave me, flutter along…

Not waiting for the seasons, the train continues on through.
The stardust heals my broken heart…

If the rain falls, it’ll transform into a rainbow –
I wanted to live my life continuing to think that way.
As long as I had you, that was enough for me.
Once again, the seasons… softly become tear-colored…

They’re drawing closer, drawing closer;
The agony of far off days and the sound of tears of love.
As long as I had you, that was enough for me.
The rail of agony still continues on…

The cherry blossoms bloom, the rain pours down, changing into snow –
The seasons merely keep on passing again.
We always laughed together at each other’s side.
Even the millions of stars, blur away as they flutter along…

Far off you… a far off kiss… a far off time…
If we could meet here again,
I’ll tell you words of promise.
The memories you gave me, flutter along…

Kanji:

何も持たず 月の列車に飛び乗る
闇に浮かぶ 遠き銀河の果てへ行こう…

キミと見てた あの日の月 あの日の夢
季節はまた 過ぎ去るばかりで
いつまでも傍で 手を繋いでた
幾億の星が 滲んで零れて…

遥かなキミ 遥かなkiss 遥かな時
時空を越えた この物語
終着駅には 手を繋いでた
キミがくれた 想い出が ひらひら…

季節待たず 列車は走り続ける
壊れたままの心 星屑がね 癒すの…

雨が降れば 虹に変わり そんな風に
想い続けて 過ごしたかった
キミさえいればね それで良かった
季節はまた シトシトと…涙色…

近づいてく 近づいてく
遠き日々の刹那さと 恋の涙の音
キミさえいればね それで良かった
刹那さのレールは まだ続くよ…

桜が咲き 雨が降って 雪に変わり
季節はまた 過ぎ去るばかりで
いつまでも傍で 笑い合ってた
幾億の星も 滲んで ひらひら…

遥かなキミ 遥かなkiss 遥かな時
もう一度 この場処で逢えたら
約束の言葉 キミに話すよ
キミがくれた 想い出が ひらひら…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s