hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

[Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me] Ending Theme – Yuruganu Futari ~Ai no Sanka~

2 Comments

Yuruganu Futari
Performed by: Kaoru & Hajime (Yukari Tamura & Kenichi Suzumura)

Japanese title: ゆるがぬふたり~愛の讃歌~

Romaji:

Yurayurari yurayurari futari no ai wa hanazakari
Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yurayurari yuruganai ai no HAAMONI koyoi mo kuchizusamu

Shiranu ma ni naretekita
Okashii na anata no kuchiguse

Odayaka ni ukeireru
Ari no mama misete yo kimi no subete wo
Meoto to iu na no michi no ryouiki wo

Iikagen ni shite hoshii toki mo aru keredo
Yurayurari yuruganai ai no shirabe ga kono mune ni afureru

Meoto to iu na no dekoboko michi wo
Futari te wo tsunagi ayundeyuku kore kara mo

Yuruyaka ni odayaka ni nagaruru toki wa konna ni mo shiawase
Futari kanaderu yo towa no HAAMONI

English:

Currently unavailable!

Kanji(耳コピー):

ゆらゆらり ゆらゆらり ふたりの愛は花盛り
ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆらゆらり ゆるがない 愛のハーモニ今宵も口ずさむ

知らぬ間に慣れてきた
おかしいなあなたの口癖

おだやかに受け入れる
ありのまま見せてよ 君の全てを
夫婦という名の未知の領域を

いいかげんにしてほしい時もあるけれど
ゆらゆらり ゆるがない 愛の調べがこの胸に溢れる

夫婦という名のでこぼこ道を
ふたり手を繋ぎ歩んで行く これからも

ゆるやかに おだやかに 流るる 時間(とき)はこんなにも幸せ
ふたり奏でるよ 永遠のハーモニ

Note:
The official lyrics have yet to be released, therefore I had to transcribe them by ear.
As a result, there may be a few mistakes. Although I’m pretty confident in this one.

Advertisements

2 thoughts on “[Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me] Ending Theme – Yuruganu Futari ~Ai no Sanka~

  1. any plans to complete these translations :D?

    Liked by 1 person

    • Hi there – sorry for the late reply! As you can see, I’ve been kinda dead around here lately. ^-^” And to answer your question – not any time soon, sorry. This is one of those songs I felt like transliterating at that moment, but didn’t quite have time to really get into it and make a translation to go with it. I don’t exactly have a lot of time right now, either, so I’m afraid it’ll have to wait (although I can’t make any promises). Sorry!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s