hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

Aimer – Yuki no Furu Machi

Leave a comment

Yuki no furu machi

English title: A City of Falling Snow
Japanese title: 雪の降る街

Performed by: Aimer
Lyrics by: aimerrhythm
Composed by: Kuroda Koutarou

Romaji:

Koishikute tada koishikute ima konayuki ga machi wo tsutsumikonda

Aenakunatte hajimete ki ga tsuita
Taisetsu na koto soba ni ita koto
Haiiro no sora tsumetai kaze ga fukitsukeru
Kimi no yobu koe kikoeru ki ga suru no wa doushite?

Tameiki wa shirande
Kisetsu wa meguru tachitsukusu kokoro nokoshita mama

Koishikute tada koishikute ima konayuki ga machi wo tsutsumikonda
Doushite? umaretate no omoi ga sotto tenohira de toketeyuku

Kajikanda yubi toiki de atatameta
Itoshiku omou ano nukumori
Hitori ni natte sandome no fuyu ga kita
Tsutaetai no wa “genki de iru yo” to sore dake

Taisetsu na omoide
Furitsumoru yuki no you ni mata keshiki wo someteiku

Koishikute tada koishikute ima konayuki ga namida tsutsumikonda
Doushite? totsuzen de setsunakute sotto nureta hoho wo hiyashiteku

Me no mae ni ima mo ukabu
Eki no HOOMU kimi wa namida korae nagara waratteta

Ato sukoshi dake setsunai fuyu no naka de
Futarikiri yumemiteitakatta
Sou da yo kono yuki ga yamu koro ni wa kitto mata aruiteikeru yo

English:

I love you, I yearn for you; so much that powdered snow has just enveloped the city.

When we could no longer see each other, I realized for the first time,
That I had something so precious by my side.
A cold wind blows through the grey sky…
Why is it that I feel like I can hear your voice calling to me?

My sigh turns white,
And the seasons pass, leaving behind my heart in a stand-still.

I love you, I yearn for you; so much that powdered snow has just enveloped the city.
Why? These newly born feelings, are slowly melting away in the palm of my hand…

I warmed up my fingers, numbed from the cold, with my breath,
Thinking dearly of that warmth.
The third winter since I’ve become alone came by,
And what I want to say to you is, “I’m doing well!”, that’s all.

Precious memories,
Like accumulated snow, begin to dye over the scenery again.

I love you, I yearn for you; so much that powdered snow has just enveloped my tears.
Why? It’s so sudden and heartrending, that it slowly chills my wet cheeks…

I can still see it before my eyes:
On the station platform, you were smiling while trying to hold back your tears…

For just a little longer, amidst this heartrending winter,
I wanted us to keep dreaming, just you and me.
That’s right! – by the time this snow lets up, I’ll surely be able to walk on again.

Kanji:

恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪が街を包みこんだ

会えてなくなって はじめて気が付いた
大切なコト 傍にいたコト
灰色の空 冷たい風が吹き付ける
キミの呼ぶ声 聞こえる気がするのはどうして?

ため息は白んで
季節はめぐる 立ち尽くす心残したまま

恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪が街を包みこんだ
どうして? 生まれたての想いが そっと手のひらで溶けてゆく

かじかんだ指 吐息で温めた
愛しく想う あのぬくもり
ひとりになって 3度目の冬が来た
伝えたいのは 「元気でいるよ」と それだけ

大切な思い出
降り積もる雪のように また景色を染めていく

恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪がナミダ包みこんだ
どうして? 突然で切なくて そっと濡れた頬を冷やしてく

目の前に今も浮かぶ
駅のホーム キミは涙こらえながら笑ってた

あと少しだけ 切ない冬の中で
二人きり 夢見ていたかった
そうだよ この雪がやむ頃には きっとまた歩いていけるよ

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s