hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

Sound Horizon – Kowareta Marionette

Leave a comment

s

English title: The Malfunctioning Marionette
Japanese title: 壊れたマリオネット

Performed by: Sound Horizon
Lyrics/Composed by: Revo
Album: Thanatos

Romaji:

–Ikudo to naku kurikaesareru fuukei tada soko ni aru to iu higeki–

Fukai kyomu no umi de kakusei wo matteru
Tsuiyoku ni yureru wa natsukashiki MERODII

Ishiki no higan de “kanojo” ga mezameru
Yoiyami ni odoru wa sakerarenu ENGEEJI

Onaji ugoki wo kurikaesu kowareta MARIONEETO
Mogaiteiru no? kurushindeiru no?
Koko de owarasete ageru…

Kuchidzuketa kubisuji ni akai bara wo sakasete
Tsuki ga umi ni shizumu made sono shoujo wa nemuranai

Tsuiyoku wa ame no sourestu naiteru shoujo wa dare?
Tasogare ni mebaeta satsui mou hitori no watashi
KOWARETA MARIONEETO wa onaji ugoki wo kurikaesu
Tada… TANATOSU no shoudou ni tsukiugokasareru mama…
[Thanatos]

Onaji ugoki wo kurikaesu kowareta MARIONEETO
Kanashindeiru no? naiteiru no?
Onegai mou owarasete…

Akai tsuki no shizuku wa aragaenu shoudou
Yoru no yami ni torawareta sono shoujo wa numerenai

Hofuru hana wo sagasu you ni yozora wo mau chou wa
Hokorobita kizu wo daita TANATOSU no MARIONEETO

English:

–A scenery that’s repeated countless times over: a certain tragedy which lies over there–

Deep in the sea of nothingness, it awaits to be awakened—-
A nostalgic melody sways to the rhythm of reminiscence.

“She” awakens beyond her consciousness.
It’s an inevitable engagement leaping in the twilight…

The Malfunctioning Marionette repeats the same action over and over:
“Are you struggling? Are you in pain?
I’ll put an end to it right here on the spot…”

Until the moon makes a scarlet rose bloom upon her neck on which it laid a kiss,
And descends at sea, that girl will remain unable to sleep…

Reminiscence, is like a rainy funeral procession – who’s the little girl crying?
At twilight, another version of myself grew a murderous intent.
The Malfunctioning Marionette repeats the same action over and over,
Merely… Driven forth by Thanatos’ impulses…
[Thanatos…]

The Malfunctioning Marionette repeats the same action over and over:
“Are you in sorrow? Are you crying?
Please, just let me to put an end to it…”

The drops of the crimson moon are an irresistible impulse.
Captured by the night’s darkness, that girl remains unable to sleep…

The butterfly dancing through the night sky, searching for a flower to slaughter…
…Is Thanatos’ Marionette, who bore scars that gnawed away at her.

Kanji:

─幾度となく繰り返される風景 唯そこに在るという悲劇─
深い虚無の海で 覚醒を待ってる
追憶に揺れるは 懐かしき旋律(メロディー)

意識の彼岸で 「彼女」が目覚める
宵闇に躍るは 避けられぬ約束(エンゲージ)

同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
もがいているの? 苦しんでいるの?
ここで終わらせてあげる…

くちづけた首筋に 緋い薔薇咲かせて
月が海に沈むまで その少女は眠らない

追憶は雨の葬列 泣いてる少女は誰?
黄昏に芽生えた殺意 もうひとりの私
壊れたマリオネットは 同じ動きを繰り返す
唯…タナトスの衝動に突き動かされるまま…
[Thanatos]

同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
悲しんでいるの? 泣いているの?
お願いもう終わらせて…

緋い月の雫は 抗えぬ衝動
夜の闇に囚われた その少女は眠れない

屠る華を捜すように 夜空を舞う蝶は
綻びた瑕を抱いた タナトスの操り人形(マリオネット)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s