hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

Tsubaki – Hibi no Tobira

Leave a comment

Hibi no Tobira

Japanese title: 日々の扉

Performed by: Tsubaki
Lyrics/Composed by: Noriyasu Isshiki

Romaji:

Daiji na koto wa okizari de tsunagaru koto de isogashii
Sonna hibi ga suriherashita kokoro wa itai
Mado kara mieru aoi sora nagareru kumo ni mitoreteita
Hontou no koto wa soko ni atta daiji na koto wa soko ni attanda yo

Kangaete mo shikata no nai koto kimi mo boku mo naze nayamu no ka
Fuan bakari tsumikasanatta kokoro wa tada mayotte bakari datta

Akirameta koto mo aru namida wo nagashi nagara
Nani mo kamo ga iya ni natte ashita ga mienakatta
Itsuka no jibun ni mada sayonara ga ienaide
Kotoba wo sagashiteita mae wo mukenaideita boku nara

Uwabe dake no kotoba ja jibun jishin wo aisenai yo
Kodoku wa betsuni kirai janai boku de aru tame ni hitsuyou nandarou

Kisetsu wa megutte kawatteyuku no ni sore demo nani hitotsu iroasenai mama da yo

Akiramekirenai kara namida ga afureru no ka
Kibou wo motasarete mo ashita wa mienakatta
Sore demo waraeta no wa sore demo aruketa no wa
Kimi ga ite kureta kara koko made koretanda yo

Bokura wa ima wo ikiteiru modorenai toki no naka
Nakushita mono wo ikutsumo kokoro ni kizamikonde
Dareka no omoi wo yabureta kono omoi wo
Kakaete yoru wo koete umarekawatteku no sa
Bokura wa bokura wa bokura wa bokura wa

English:

Those days when I’ve forsaken the things that mattered the most,
And was too busy bundling them all together, wore away and left my heart in pain.
I watched the clouds floating through the blue sky in fascination outside my window…
…There, was all that’s real, all that truly matters.

Why do both you, and me, stress over things there’s no use lingering over?
Anxieties stacked up inside me one after the next, and my heart was simply lost.

There were times when I found myself giving up whilst crying.
I came to despise everything, and couldn’t see the next day.
Incapable of saying ‘Goodbye’ to the person I once were…
I was looking for the words to do so; I couldn’t look forward: that’s me.

Words lacking heartfelt won’t suffice to truly love oneself.
Oh, but I’m fine with being alone. I guess it’s essential for me to stay myself.

The seasons proceed to pass and change, but everything remains the same.

Am I overflowed with tears, as a result of me not being able to give up?
I still wouldn’t have been able to see the next day, should I have had hopes for the future.
I was able to smile, despite it all… I was able to walk onward, despite it all…
I’ve made it thus far because you’ve been right there with me.

We’re traveling through the present, amongst time we can no longer go back to,
Retaining things we’d once lost, within our hearts; as many as possible.
As we make our way through the night,
Holding onto someone’s feelings… these battered feelings… We’re going to be reborn!
We’re going to, we’re going to, we’re going to, we’re going to…

Kanji:

大事な事は置き去りで繋がる事で忙しい
そんな日々がすり減らした心は痛い
窓から見える青い空流れる雲に見とれていた
本当の事はそこにあった大事な事はそこにあったんだよ

考えても仕方のない事君も僕も何故悩むのか
不安ばかり積み重なった心はただ迷ってばかりだった

あきらめた事もある 涙を流しながら
何もかもが嫌になって 明日が見えなかった
いつかの自分にまだ サヨナラが言えないで
言葉を探していた 前を向けないでいた 僕なら

上辺だけの言葉じゃ 自分自身を愛せないよ
孤独は別に嫌いじゃない 僕であるために必要なんだろう

季節は巡って変わってゆくのに それでも何一つ色褪せないままだよ

あきらめきれないから 涙が溢れるのか
希望を持たされても 明日は見えなかった
それでも笑えたのは それでも歩けたのは
君がいてくれたから ここまで来れたんだよ

僕らは今を行きている 戻れない時の中
失くしたものをいくつも 心に刻み込んで
誰かの想いを 破れたこの想いを
抱えて夜を越えて 生まれ変わってくのさ
僕らは僕らは僕らは僕らは

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s