hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

ARTERY VEING – Yami ni Nureta Catastrophe

Leave a comment

Yami ni Nureta

Japanese title: 闇に濡れたCatastrophe
English title: A Catastrophe Soaked in Darkness

Performed by: ARTERY VEIN
Lyrics/Composed by: Toshiyuku Hamada
*Game – Corpse Party: Blood Covered Repeated Fear insert song.

Romaji:

Kooritsuita keshiki maiorita wazukana kibou sae
Tozasareteyuku you ni kieru…

Dare datte itsuka wakarete shimau unmei da to
Sono mune ni kizami ikiteru sayonara no imi

I miss you furisosogu ame ni I miss you toikakeru keredomo kotae wa
Kasuka ni nijindeku egao ga kaeranu sugita mirai
Doushite konna ni mo zankoku na sadame ni ikiru no…

Yamiyo ni chiru hanabira sashinobeta yubisaki
Utsuriyuku kisetsu ni wasurerareru itami…

Kanashimi wa kidzukanai mama ikite kieyuku koto
Arifureta PEEJI mekureba Catastrophe

Mou ichido egao de mitsumete mou ichido dakishimete hoshii to iwasete
Mou ichido… Tsubuyaita negai wa kanawanu nureta kotoba
Ano yoru kurikaesu omoide ni wakare wo tsugeta ne…

Tsumetaku furisosogu ame ni yasashiku toikakeru keredomo kotae wa
Itsudemo kaeranai genjitsu kokoro ga naiteita ne

Mou ichido egao de mitsumete mou ichido dakishimete hoshii to iwasete
I miss you… Sasayaita inori wa kanawanu kokoro no koe
Doushite konna ni mo zankoku na sadame ni ikiru no…

English:

Our frozen sceneries, and even the few hopes that came down upon us…
As if sealed away, they vanish.

Saying, “Everyone is destined to eventually part ways.”,
I go on carving into my heart the meaning of goodbye.

I miss you, as rain pours down on me. I miss you, I keep asking myself questions,
But the answers faintly grow fuzzy within my mind; your smile belongs to an unreturning long-passed future.
Why do I live in such a cruel fate…?

I outstretched my fingertips, reaching out for the flower petals scattering amidst this dark night.
My pain is forgotten with the changing seasons…

Living without feeling sorrow, and disappearing into nothingness;
With the turn of these mundane pages: catastrophe.

Once more, gaze upon me with a smile. Once more, let me tell you I wish to be held in your arms.
Once more… The wish I whispered, is the token of my unfulfilled soaken words.
That night, I bade farewell to the memories repeating inside my head…

However gentle I ask, as freezing rain pours down on me,
The answer is always, ‘an unreturning reality’: so my heart cried out.

Once more, gaze upon me with a smile. Once more, let me tell you I wish to be held in your arms.
I miss you… The prayer I whispered, is the unfulfilled voice of my heart.
Why do I live in such a cruel fate…?

Kanji:

凍りついた景色 舞い降りた僅かな希望さえ
閉ざされてゆくように 消える…

誰だって いつか別れてしまう運命だと
その胸に刻み生きてる サヨナラの意味

I miss you 降り注ぐ雨に I miss you 問いかけるけれども答えは
微かに滲んでく笑顔が 帰らぬ過ぎた未来
どうしてこんなにも残酷な 運命に生きるの…

闇夜に散る花びら 差しのべた指先
移り行く季節に忘れられる 痛み…

悲しみは 気付かないまま生きて 消え行くこと
ありふれたページめくれば Catastrophe

もう一度笑颜で見つめて もう一度抱きしめて欲しいと言わせて
もう一度… つぶやいた愿いは 叶わぬ濡れた言葉
あの夜缲り返す思い出に 别れを告げたね…

冷たく降り注ぐ雨に 優しく問いかけるけれども答えは
いつでも帰らない現実 心が泣いていたね

もう一度笑颜で見つめて もう一度抱きしめて欲しいと言わせて
I miss you… 囁いた祈りは 叶わぬ心の声
どうしてこんなにも残酷な 運命に生きるの…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s