hazytranslationsplus

Well, it's basically just me posting some Anime/J-Pop song translations/transliterations, on my free time.

Sawai Miku – Konna Sekai Shiritaku Nakatta.

Leave a comment

Konna Sekai

Japanese title: こんな世界、知りたくなかった。
English title: I Never Wanted to Know of Such a World.

Performed/Lyrics/Composed by: Sawai Miku
Arranged by: TATOO

Description: Akame ga Kill Ending Theme

Romaji:

Utsuro na me wo shite nani wo tsutaetai no
Ukande wa kieteiku anata no zanzou

Hikitomenaide sono yasashisa tte douse musekin yo shitteru
Tsuyoku nakya atashi wa ikiru imi mo nai isso kowashite yo

Itoshisa de kokoro wa moroku nari nigiritsubuseru hodo yasashikutte
Dare ni mo miseta koto nai yowasa ga hitotsu dake koboreta
Donna itami mo gaman dekita no yo shiritaku nanka nakatta

Kizutsuki susande nan no tame ni arasou
Itoshiki machi tooi kioku anata no namida

Dareka no yabou de nurikaerareta seigi sakarau mono wa aku ka
Yarikirenai genjitsu zetsubou no soko sore demo tatakau wa

Itoshisa de anata wo sukueru you na atarashii asa ga otozureru no nara
Inochi tsukite umarekawatte mo anata wo mitsukeru yo
Donna nikushimi mo ieru sekai e
Mou kowai mono wa nai yo

Furikaerazu ni iku to kimeta no
Yami wo utsushita sora wa atashi ga saku yo
Jubaku hodoite ima kaete miseru yo
Mattete

Itoshisa wo shiri mata moroku natteku
Atashi wo yobu koe dake kikoeteru
Kodoku wo matotteta koro yori mo odayaka ni kanjiteru
Donna itami mo gaman dekita yo shiritaku nanka nakatta

English:

What is it that you wish to convey, with that blank look in your eyes?
Your afterimage floats up, and disappears just as fast.

Don’t hold me back; your kindness lacks any responsibility, I know.
If I can’t grow strong, I have no reason to live, so just go ahead and break me apart!

Love forges my heart into a fragile one; so tender it makes me want to crush it.
Out of all the weaknesses I never let show, just a single one spilled out of me.
I’ve endured any kind of pain so far, and I never wanted to know any of it.

You get hurt and run wild… just what is it that you’re fighting for?
A beloved city? Far-off memories? Your tears?

I guess whoever revolts against a justice that’s been repainted with someone else’s ambitions, is considered “evil”…
This reality is too much to bear, and lies at the very bottom of despair, but even so, I’ll put up a fight!

So long as a new morning in which love is able to save you visits,
Even if my life comes to an end, and I’m forced into my next one, I’ll find you.
So let’s go, to a world curing all hatred;
There’s nothing more to fear of.

I’ve decided I’d carry on my way, without ever looking back.
If a sky ever reflects the darkness, I’ll be the one to tear through it.
I’ll now break this curse, and change everything!
Just you wait and see!

Learning of love, my heart grows fragile again,
And all I can hear is a voice calling out to me,
But I feel even more in peace than when I was wrapped in solitude.
I’ve endured any kind of pain so far, and I never wanted to know any of it.

Kanji:

虚ろな目をして 何を伝えたいの
浮かんでは 消えていく 貴方の残像

引き止めないで その優しさってどうせ無責任よ 知ってる
強くなきゃ アタシは生きる意味もない いっそ 壊してよ

愛しさで心は脆くなり 握りつぶせるほど 優しくって
誰にも見せたことない弱さが ひとつだけ零れた
どんな痛みも我慢できたのよ 知りたくなんかなかった

傷つき 荒んで 何のために争う
愛しき街 遠い記憶 貴方の涙

誰かの野望で 塗り替えられた正義 逆らう者は悪か
やりきれない現実 絶望の底 それでも 闘うわ

愛しさで貴方を救えるような 新しい朝が訪れるのなら
命尽きて 生まれ変わっても 貴方を見つけるから
どんな憎しみも 癒える世界へ
もう怖いものはないよ

振り返らずにいくと決めたの
闇を映した天はアタシが裂くよ
呪縛解いて 今 変えて見せるよ
待ってて

愛しさを知り また脆くなってく
アタシを呼ぶ声だけ 聴こえてる
孤独を纏ってた頃よりも 穏やかに感じてる
どんな痛みも我慢できたよ 知りたくなんかなかった

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s